Skip to main content
Languages

Corsican translator

Professional Corsican translation for personal documents, inheritance and property files, heritage and literary texts. Where a document needs official acceptance, certification usually runs through the French source text, since official papers are typically drawn up in French. On working days you receive a reply within 1 hour.

225+ languages10,000+ linguistsResponse within 1 hour on working days
Corsican translator — professional and certified Corsican translation
225+
languages
from Arabic to Swedish
10.000+
linguists
in our network
25.000+
projects
delivered since 2006
99%
satisfaction
20+ years of experience
Kort antwoord
  • Certified translation usually runs through the French source document, since official Corsican papers are typically drawn up in French.
  • We hold a single target variant throughout a text: Northern Corsican (Cismontano) or Southern Corsican (Oltramontano).
  • You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.

Trusted by government, legal institutions & global enterprises

HPMinistry of JusticeDSMSiemensASMLAmazonINGCalvin KleinRocheShellEuropean Court of JusticeBoschBMWPhilipsAudi
Legal SectorBASFImmigration ServicesVolkswagenDeutsche BankSolvaySAPMedtronicMaastricht UniversityDSMRabobankJohn DeereRitualsUnilever
Corsican as a regional language of Corsica — translation services
Corsican translation

Your Corsican translation agency for personal, legal and heritage texts

We translate Corsican texts for families with ties between Corsica and the UK, for solicitors and notaries handling inheritance or property files, and for heritage, cultural and research institutions. Because official Corsican documents are typically drawn up in French, we assess per assignment whether certification through the French source document is the right route. We pair you with a translator who commands the regional variants and deliver within the agreed deadline.

  • For personal, legal and notarial, heritage and academic texts
  • Certification usually runs through the French source document, as official papers are in French
  • Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
How we work

Our process in 4 steps

  1. No-obligation quote

    Send us the document you want translated into Corsican. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.

  2. Assigning a translator

    One of our specialist Corsican translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.

  3. Translation, QA and revision

    Once the experienced Corsican translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.

  4. Delivery

    You receive the Corsican translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.

Services

Which translation fits your assignment?

  • Standard business translation

    Human Corsican translation by a specialist

    • Native specialist translator who knows your sector and terminology
    • Quality control on terminology, register and style
    • For business, legal, technical, medical and marketing texts
  • AI with human revision

    Corsican machine translation with post-editing (MTPE)

    • Neural machine translation revised by a human specialist translator
    • Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
    • Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
  • Accepted by authorities

    Certified Corsican translation

    • Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
    • For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
    • Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why Ecrivus

Why choose Ecrivus

  • Corsican translator — certified and standard translation

    Certified and standard

    Corsican certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.

  • Corsican translation — native revision and document control

    Native revision

    Every Corsican translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.

  • Corsican specialist translator with domain experience

    Specialist per field

    We match your project to a Corsican translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.

  • Fast response to your Corsican translation request

    Response within 1 hour

    Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.

Decision helper

Certified or standard? How to choose the right Corsican translation

  • Choose certified

    When an authority requires an official, certified translation: the Home Office, courts, notaries, registrars or a foreign government. Escalated to notarisation or FCDO apostille where needed.

  • Choose standard

    For business publication, websites, marketing and internal documentation. Faster and without certification, with the same specialist translator.

Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.

Request a quote
When is certification required?

When do you need a certified Corsican translation?

For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.

Case examples

Translations from practice

Corsican inheritance and property translation Legal & notarial
Case Study

Inheritance file for a Corsican family

Translation of family and inheritance correspondence containing Corsican passages for an estate with property on Corsica, coordinated with the notary involved. The official deeds were handled through the certified French source document.

CO/FR → EN Language pair
Notarial & probate Field
Corsican heritage and literary translation Culture & heritage
Case Study

Heritage text and paghjella

Standard translation of Corsican literature and song lyrics (paghjella) for a cultural heritage project, preserving the diacritics and the chosen regional variant.

CO → EN Language pair
Culture & heritage Field
Academic translation on Corsican and Romance dialectology Academic & research
Case Study

Academic publication on minority languages

Translation of a linguistics paper on Romance dialectology, with accurate rendering of the Cismontano and Oltramontano examples and the transitional varieties on northern Sardinia.

CO → EN Language pair
Academic Field
Variants

Regional varieties of Corsican we translate

  • Cismontano (Northern Corsican, supranacciu)

    spoken in the north and north-east, close to Tuscan

  • Oltramontano (Southern Corsican, suttanacciu)

    spoken in the south, with retroflex consonants and features shared with Gallurese on Sardinia

  • Transitional varieties such as Ajaccino around Ajaccio and the Sardinia‑oriented Gallurese and Sassarese on northern Sardinia

We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.

Variant-keuze

Which variety of Corsican fits your audience best?

  • Cismontano (Northern Corsican)

    • Texts for readers in the north and north-east of Corsica (Bastia, Corte and surrounds)
    • Heritage and literary texts with Tuscan-oriented spelling
  • Oltramontano (Southern Corsican)

    • Texts for readers in the south of Corsica (Sartène, Porto-Vecchio and surrounds)
    • Material that aligns with the Gallurese–Sardinian transitional varieties
Target readerSpellingPronunciation cueRecommended for
Northern Corsica (Bastia, Corte)Cismontano, Tuscan-orientedclose to Tuscan Italianheritage + literary + family texts in the north
Southern Corsica (Sartène, Porto-Vecchio)Oltramontanoretroflex consonantstexts for southern readers
Ajaccio regionAjaccino transitionalnorth–south blendthe Ajaccio area
Northern SardiniaGallurese / SassareseSardinia-orientedCorsican–Sardinian transitional content

One Corsican translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.

Request a quote
DIY or machine translation?

What non-native translators and machine translation miss in Corsican

Many teams speak good Corsican and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Corsican texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:

  • Confusion with Italian / Tuscan

    Voorbeeld:

    Corsican closely resembles Tuscan Italian, but its vocabulary, stress and grammar diverge — treating a Corsican text as if it were Italian introduces errors.

    Onze aanpak:

    We treat Corsican as a language in its own right and never assign an Italian translator as though the text were Italian.

  • Dialect mixing from the polynomic nature

    Voorbeeld:

    Northern (Cismontano) and Southern Corsican (Oltramontano) differ in spelling and pronunciation; blending them in one document reads as untidy.

    Onze aanpak:

    We choose a single target variant per assignment and hold it consistently throughout the whole document.

  • Diacritics and spelling

    Voorbeeld:

    The graphemes 'chj' and 'ghj' (palatal sounds), accents and the letters à/è/ì/ò/ù carry meaning and distinguish words.

    Onze aanpak:

    We preserve every diacritic and special grapheme and never simplify the spelling.

  • False friends and register

    Voorbeeld:

    Words that resemble Italian or French sometimes carry a different meaning, and formal legal language calls for different choices than the informal spoken register.

    Onze aanpak:

    We keep a terminology list per assignment and match the register to the purpose of your text.

Wereldwijde dekking

Waar Corsican wordt gesproken

Corsican is not a uniform language with one imposed standard. As a polynomic language, the north (Cismontano) and the south (Oltramontano) carry their own spelling and pronunciation, and both count as equally legitimate. A text for a reader in Bastia calls for different choices than one for a reader in Sartène, and the transitional varieties on northern Sardinia diverge again. We match the target variant to your reader and hold it consistently throughout the document, then confirm that choice in the quote.

Europe3
  • France (Corsica)~130,000–150,000 speakersregional language, the heartland of Corsican
  • Italy (northern Sardinia)~200,000–300,000 speakersGallurese and Sassarese as related transitional varieties
  • Mainland Franceseveral tens of thousands of speakersdiaspora around Marseille and Paris
North America1
  • United Statessmall communitysmaller diaspora communities
Caribbean1
  • Puerto Ricosmall communityhistorical Corsican migration
Sector fit

Sectors where we deploy Corsican most

Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.

Quality assurance

Quality safeguards

  • Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
  • Native Native revision by a second specialist
  • QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
  • Field match Specialist translator with domain experience
  • NDA Confidential handling, NDA on request
  • Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
  • Delivery Digital and paper delivery
  • 20+ years Translation expertise since 2006
  • CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
More languages

Need translation in another language?

Browse our language pages for the most requested languages, or go to the full overview.

What is a Corsican translation agency, and what does Ecrivus do for Corsican?
A Corsican translation agency coordinates translation into and out of Corsican and selects the right translator for your text. Ecrivus translates personal documents, inheritance and property files, heritage and literary texts, and academic publications. We account for the polynomic nature of the language and choose a single regional target variant per assignment, holding it consistently throughout the document.
Can I have a Corsican document certified for official use?
In most cases certification runs through the French source document, because official Corsican papers are in practice almost always drawn up in French. For that French document we provide certified translation — a signed and dated statement of accuracy — which can be escalated to notarisation by a solicitor or notary public, or to an apostille or legalisation through the Foreign, Commonwealth and Development Office (FCDO). Where the source text is genuinely in Corsican, we arrange a suitable route through a specialist translator and confirm it up front in the quote.
Does Ecrivus treat Corsican the same as Italian?
No. Corsican closely resembles Tuscan Italian, but its vocabulary, stress and grammar diverge. Handling a Corsican text as though it were Italian introduces errors. We assign a translator who knows Corsican and its regional variants, not an Italian generalist.
Which Corsican variant does Ecrivus work in?
Corsican is a polynomic language: Northern Corsican (Cismontano) and Southern Corsican (Oltramontano) count as equally legitimate variants. We choose a single target variant per assignment based on your reader and hold it consistently throughout the whole document, preserving the diacritics and special graphemes.
How quickly will I receive a quote, and what about the lead time?
On working days you receive a quote within 1 hour. The lead time for the translation itself depends on document type, volume, the chosen variant and any required certification, and is confirmed in the quote. For tight deadlines we confirm a workable rush schedule up front rather than promising a fixed turnaround.
Why choose a Corsican translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
A Corsican translation agency takes the coordination off your hands. We select the translator who fits your document and the right regional variant, arrange certification through the French source document where an authority requires it, and have the work checked by a second reviewer. You keep one point of contact for variant, terminology, scheduling and delivery, rather than managing those steps separately for a language with a limited pool of translators. A skilled freelance translator does excellent work too; the difference an agency adds is bringing those moving parts together for you.
Client reviews

Our Google reviews

5.0

Based on 180+ reviews on Google

See all reviews on Google →

Google review, last checked 2026-05.

Client stories

What our clients experience

★★★★★
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Get started

Ready for your Corsican translation?

Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.