Hindi translator
Professional Hindi translation of your certificates, immigration files, contracts and business correspondence, set in correct Devanagari script. Certified where an authority requires it, standard for your everyday business documents. On working days you receive a reply within 1 hour.
- Certified translation — a signed statement of accuracy — where an authority requires it; standard professional translation for your everyday business documents.
- We deliver in correct Devanagari Unicode, with accurate conjuncts, matras and numerals in text, PDF and print.
- You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.
Your translation agency for Hindi translations, certified or standard
We translate Hindi documents for individuals with an international family matter, law firms, local authorities and businesses trading with India. Whether it is a birth certificate, an immigration file, a commercial contract or business correspondence, we pair you with a specialist who knows the Devanagari script and your sector, and deliver within the agreed deadline.
- For family matters, immigration, legal, trade and business correspondence
- Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
- Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
Our process in 4 steps
-
No-obligation quote
Send us the document you want translated into Hindi. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.
-
Assigning a translator
One of our specialist Hindi translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.
-
Translation, QA and revision
Once the experienced Hindi translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.
-
Delivery
You receive the Hindi translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.
Which translation fits your assignment?
- Standard business translation
Human Hindi translation by a specialist
- Native specialist translator who knows your sector and terminology
- Quality control on terminology, register and style
- For business, legal, technical, medical and marketing texts
- AI with human revision
Hindi machine translation with post-editing (MTPE)
- Neural machine translation revised by a human specialist translator
- Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
- Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
- Accepted by authorities
Certified Hindi translation
- Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
- For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
- Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why choose Ecrivus
-
Certified and standard
Hindi certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.
-
Native revision
Every Hindi translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.
-
Specialist per field
We match your project to a Hindi translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.
-
Response within 1 hour
Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.
Certified or standard? How to choose the right Hindi translation
Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.
Request a quoteWhen do you need a certified Hindi translation?
For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.
-
Birth and marriage certificates
family reunion, immigration, registration with a UK authority
View document type -
Diplomas and academic transcripts
UK ENIC assessment, immigration applications, a UK employer
View document type -
Immigration and family files
Home Office and UKVI procedures, family reunion, consular applications
-
Notarial deeds and powers of attorney
property in India, inheritance, powers of attorney
View document type -
Court and HMCTS documents
court proceedings, family-law matters, claim forms
View document type -
Police certificates (DBS / ACRO)
work or residence abroad, visa applications
-
Other documents
Your document not listed? Browse every document type for your Hindi translation.
View all document types
Translations from practice
Government and immigration Family reunion from India
Certified Hindi translation of a birth certificate and marriage certificate for a UK family reunion application, with the document chain set up for consular legalisation where India was involved.
Legal and corporate Commercial contract with an Indian party
Hindi translation of a commercial contract and its correspondence for a trading relationship with an Indian company, with terminology matched to the Indian context.
Education Diploma for recognition in the UK
Certified Hindi translation of a diploma and transcript for UK ENIC assessment and a UK employer, delivered in correct Devanagari typography.
Regional varieties of Hindi we translate
Standard Hindi (Manak Hindi)
Devanagari script, based on the Khariboli dialect around Delhi; the norm for official and business documents
Hindustani / spoken Hindi‑Urdu
spoken form nearly identical to Urdu (shared base); the script and formal vocabulary differ
Regional varieties (Braj, Awadhi, Bhojpuri)
spoken across the Hindi Belt, not the written standard
Diaspora Hindi (UK, US, Mauritius, Fiji)
aligns with Standard Hindi in written form
We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.
Which variety of Hindi fits your audience best?
-
Standard Hindi (Devanagari)
- Official documents, certificates and immigration files for UK authorities
- Commercial contracts and business correspondence with India
-
Hindustani / register choice
- Documents where the reader may be a Hindi or Urdu speaker, where we confirm the script and vocabulary up front
- Diaspora context (UK, US, Mauritius, Fiji) aligned with the written standard
| Target audience | Script | Register and terminology | Recommended for |
|---|---|---|---|
| Indian authorities and business | Devanagari, Standard Hindi | Sanskrit-based formal vocabulary | Contracts, official documents, trade with India |
| UK authorities (HI source) | Devanagari → English | certified translation for the receiving body | Home Office, UKVI, courts, universities |
| Hindi / Urdu mixed readership | confirmed per project | register and script agreed up front | bilingual community and family documents |
| Diaspora (UK, US, Mauritius, Fiji) | Devanagari, written standard | Standard Hindi register | heritage, family and community documents |
One Hindi translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.
Request a quoteWhat non-native translators and machine translation miss in Hindi
Many teams speak good Hindi and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Hindi texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:
Confusing Hindi and Urdu
Voorbeeld:A document is drafted in Urdu (Nasta'liq, right to left) when the authority expects Hindi (Devanagari), or the reverse. Spoken, the two sound almost the same; in writing they are two different documents.
Onze aanpak:We confirm up front, per project, which script and register the receiving authority or reader expects.
Devanagari typography that breaks
Voorbeeld:Conjuncts (compound characters) and matras (vowel signs) fall apart or shift in PDF or print when the wrong font set or encoding is used.
Onze aanpak:Our DTP specialists deliver in correct Devanagari Unicode, so conjuncts, matras and numerals render accurately in text, PDF and print.
Too many anglicised loanwords
Voorbeeld:Spoken Hindi borrows freely from English, but in a formal or official document that reads as careless and unprofessional.
Onze aanpak:For official documents the specialist chooses the right formal register, drawing on Sanskrit-based vocabulary where it fits.
Name transliteration without coordination
Voorbeeld:Proper names are transliterated inconsistently from Devanagari to the Latin script, so names on the certificate, passport and translation no longer match.
Onze aanpak:We match name transliteration to the source document and the passport for each project, so authorities can reconcile the details.
Waar Hindi wordt gesproken
Hindi is not a single market. An immigration file for UKVI calls for different terminology than a commercial contract with an Indian counterparty, and spoken Hindustani is almost identical to Urdu while the written script is entirely different. We match the script, terminology and register to the purpose of your document and confirm that choice up front in the quote.
- India~350M speakers (L1+L2)co-official with English, mainly the Hindi Belt
- NepalL2 community in the Teraiwidely used alongside Nepali in border regions
- United Kingdom~300,000 speakersSouth Asian diaspora, family and immigration context
- United States~900,000 speakersIndian diaspora, business and family context
- Mauritius~150,000 speakersHindi as a heritage and cultural language
- Fiji~450,000 speakersFiji Hindi within the Indo-Fijian community
Commonly requested documents for Hindi translations
We translate documents from every field: from technical and e-commerce to legal and medical. Below are the most requested document types.
Sectors where we deploy Hindi most
Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.
Quality safeguards
- Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
- Native Native revision by a second specialist
- QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
- Field match Specialist translator with domain experience
- NDA Confidential handling, NDA on request
- Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
- Delivery Digital and paper delivery
- 20+ years Translation expertise since 2006
- CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Additional translation services
Certified translation
Certified Hindi translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, courts, universities and overseas bodies.
Legal translation
Standard and certified Hindi translation of contracts, court documents and family-law papers, handled by translators with a legal background.
Technical translation
Hindi translation of manuals, product specifications and engineering documentation for the Indian market, in correct Devanagari typography.
Financial translation
Hindi translation of financial reporting and correspondence for trade with India, by translators with experience of financial reporting standards.
Marketing translation
Hindi translation of campaigns, websites and social content for the Indian market and the diaspora. A specialist who matches tone and register to your audience.
GEO optimisation
Hindi content translation with hreflang, localisation and keyword research for the Indian market or the international diaspora.
AI post-editing (MTPE)
Hindi machine translation with post-editing: neural translation revised by a human specialist. Cost-efficient on large volumes with a shorter lead time.
Website and app translation
Translation and localisation of your website or app into Hindi, including menus, UI strings, metadata and hreflang.
Rush translation
Rush Hindi translation when your deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.
Looking for a different language pair?
We translate in 225+ languages, across thousands of language pairs.
Hindi or Urdu — which language do I need?
How do you certify a Hindi translation for use in the UK?
How does Ecrivus handle the Devanagari script?
Which professional bodies do you work with for Hindi translation?
What document types are most commonly translated into or from Hindi?
How quickly will I receive a quote, and what about the lead time?
What if I need a legal document translated into or from Hindi?
Why choose a Hindi translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
Our Google reviews
What our clients experience
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Ready for your Hindi translation?
Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.
