Urdu translator
Professional Urdu translation of your certificates, immigration files, contracts, diplomas and commercial documents, delivered in correct Nasta'liq script. Certified where an authority requires it, standard for your everyday business documents. On working days you receive a reply within 1 hour.
- Certified translation — a signed statement of accuracy — where an authority requires it; standard professional translation for your everyday business documents.
- We deliver in correct Nasta'liq script with right-to-left layout; for mixed Urdu-English documents we handle the bidirectional typography.
- You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.
- ISO 639-1
- ur
- ISO 639-2
- urd
- ISO 639-3
- urd
- Schrift
- Perso-Arabic script, Nasta'liq style (Arab, RTL)
- Sprekers
- ~230 million speakers (L1+L2) worldwide
- Moedertaal
- ~70 million native speakers
- Officieel
- national language of Pakistan, scheduled constitutional language in India
- Varianten
- ur-PK / ur-IN (shared written norm)
- Standaardisatie
- Idara-e-Farogh-e-Qaumi Zaban (Islamabad) / Urdu Dictionary Board (Karachi)
Your translation agency for Urdu translations, certified or standard
We translate Urdu documents for individuals with international files, law firms, local authorities, healthcare providers and SMEs. Whether it is a birth certificate, an immigration file, a commercial contract or a diploma, we pair you with a specialist who knows your sector, deliver in correct Nasta'liq script and keep within the agreed deadline.
- For family law, immigration casework, business, medical and education content
- Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
- Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
Our process in 4 steps
-
No-obligation quote
Send us the document you want translated into Urdu. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.
-
Assigning a translator
One of our specialist Urdu translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.
-
Translation, QA and revision
Once the experienced Urdu translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.
-
Delivery
You receive the Urdu translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.
Which translation fits your assignment?
- Standard business translation
Human Urdu translation by a specialist
- Native specialist translator who knows your sector and terminology
- Quality control on terminology, register and style
- For business, legal, technical, medical and marketing texts
- AI with human revision
Urdu machine translation with post-editing (MTPE)
- Neural machine translation revised by a human specialist translator
- Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
- Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
- Accepted by authorities
Certified Urdu translation
- Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
- For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
- Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why choose Ecrivus
-
Certified and standard
Urdu certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.
-
Native revision
Every Urdu translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.
-
Specialist per field
We match your project to a Urdu translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.
-
Response within 1 hour
Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.
Certified or standard? How to choose the right Urdu translation
Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.
Request a quoteWhen do you need a certified Urdu translation?
For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.
-
Birth and marriage certificates
General Register Office records, family reunification, name changes
View document type -
NIKAH certificate (Islamic marriage)
recognition of marriage, family reunification, name matters
View document type -
Diplomas and academic transcripts
university admission abroad, UK ENIC assessment, employers
View document type -
Immigration and asylum documents
Home Office and UKVI, asylum casework, family reunification
-
Court and HMCTS documents
court proceedings, claim forms, judgments
View document type -
Police certificates (DBS / ACRO)
work abroad, visa applications, professional registration
-
Notarial deeds and powers of attorney
probate and inheritance, property, representation
View document type -
Medical certificates and reports
treatment abroad, insurance claims, NHS referrals
-
Other documents
Your document not listed? Browse every document type for your Urdu translation.
View all document types
Translations from practice
Family law and migration Family reunification from Pakistan
Certified Urdu translation of a NIKAH certificate and a birth certificate for a family-reunification application, delivered in correct Nasta'liq script with the document chain set up for the receiving authority.
Asylum and migration Asylum file for a Pakistani applicant
Urdu translation of personal statements and supporting evidence in an asylum case, handled by a translator with asylum-casework experience and an eye for formal legal register.
Trade and export Commercial textile-export contract
Urdu translation of a supplier contract for a trading relationship with a Pakistani textile exporter, with terminology matched to the sector.
Regional varieties of Urdu we translate
Standard Urdu (ur‑PK Pakistani norm, ur‑IN Indian variants
a shared written norm)
Colloquial Hindustani‑Urdu versus literary‑formal Urdu (heavy Persian and Arabic loanwords for legal, religious and academic registers)
Spoken Urdu is nearly identical to Hindi (the same Hindustani base); the difference lies in script and formal vocabulary
We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.
Which variety of Urdu fits your audience best?
-
Pakistani Urdu (ur-PK)
- Certificates, asylum files and NIKAH documents from Pakistan
- Trade and export contracts with Pakistani counterparties
- Formal register with Persian-Arabic vocabulary
-
Indian Urdu (ur-IN)
- Documents from Uttar Pradesh, Bihar, Jammu and Kashmir or Telangana
- Contexts where Sanskrit-leaning alternative terms are current
- A shared written norm with Pakistani Urdu, with differing formal vocabulary
One Urdu translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.
Request a quoteWhat non-native translators and machine translation miss in Urdu
Many teams speak good Urdu and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Urdu texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:
Confusing Nasta'liq with Arabic Naskh
Voorbeeld:Urdu rendered in a standard Arabic typeface (Naskh) reads awkwardly and looks careless or foreign to an Urdu reader.
Onze aanpak:We set Urdu in correct Nasta'liq typography using DTP software that renders this calligraphic style properly, rather than through a simple Arabic font substitution.
Mixing up Hindi and Urdu
Voorbeeld:Delivering a text that sounds like Hindi when spoken in the Devanagari script, while the recipient expects Urdu in Nasta'liq.
Onze aanpak:We confirm per project whether the reader expects Urdu or Hindi; that decides script, register and vocabulary.
RTL layout and mixed text
Voorbeeld:Urdu and English in one document without bidirectional handling — numbers, punctuation and layout run together and become unreadable.
Onze aanpak:Our DTP specialists set Urdu right-to-left and give each segment the correct text direction in mixed Urdu-English documents.
Register too low for formal files
Voorbeeld:Using colloquial Hindustani in a legal or religious document where formal Urdu with Persian-Arabic vocabulary belongs.
Onze aanpak:We set the register per project to the document type and the receiving authority, working with your adviser where needed.
Waar Urdu wordt gesproken
Urdu is not a single market. An asylum file for the Home Office calls for different terminology than a NIKAH certificate for family reunification, and formal Indian Urdu sometimes chooses different terms from Pakistani Urdu. We match written variant, register and terminology to the country and the authority where your document will be read, and confirm that choice up front in the quote.
- Pakistan~100M speakers (L1+L2)national language, co-official with English
- India~50M speakers (L1+L2)one of the 22 scheduled constitutional languages
- United Kingdom~400K speakerspredominantly the British-Pakistani community
- Germany~100K speakersdiaspora and labour migration
- Saudi Arabia~1M speakerslarge group of expatriate workers
- United Arab Emirates~700K speakersexpatriate workers from Pakistan and India
- United States~400K speakersSouth-Asian diaspora communities
- Canada~250K speakersgrowing Pakistani and Indian community
Commonly requested documents for Urdu translations
We translate documents from every field: from technical and e-commerce to legal and medical. Below are the most requested document types.

Birth certificate
Certified Urdu translation of your birth certificate for family reunification, immigration or registration with an authority.
Meer weten
Marriage certificate
Certified Urdu translation of your marriage or NIKAH certificate for recognition, name matters or consular procedures.
Meer wetenSectors where we deploy Urdu most
Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.
Quality safeguards
- Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
- Native Native revision by a second specialist
- QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
- Field match Specialist translator with domain experience
- NDA Confidential handling, NDA on request
- Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
- Delivery Digital and paper delivery
- 20+ years Translation expertise since 2006
- CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Additional translation services
Certified translation
Certified Urdu translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, courts, universities and overseas bodies.
Legal translation
Standard and certified Urdu translation of contracts, NIKAH certificates, court documents and asylum files, handled by translators with a legal background.
Technical translation
Urdu translation of manuals, product specifications and engineering documentation, delivered in correct Nasta'liq script by translators with sector experience.
Financial translation
Urdu translation of annual reports, invoices and financial correspondence for trade with Pakistani and Indian counterparties, by translators with financial experience.
Marketing translation
Urdu translation of campaigns, websites and social content for the British-Pakistani and South-Asian diaspora. A native translator who matches tone and register.
GEO optimisation
Urdu content translation with hreflang, localisation and keyword research for the Pakistani, Indian or diaspora market, with RTL-correct layout.
AI post-editing (MTPE)
Urdu machine translation with post-editing: neural translation revised by a human specialist. Cost-efficient on large volumes with a shorter lead time.
Website and app translation
Translation and localisation of your website or app into Urdu, including menus, UI strings, metadata and hreflang.
Rush translation
Rush Urdu translation when your deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.
Looking for a different language pair?
We translate in 225+ languages, across thousands of language pairs.
Hindi or Urdu — which language do I need?
Does Ecrivus deliver Urdu in correct Nasta'liq script?
How do you certify an Urdu translation for official use in the UK?
How does Ecrivus handle the right-to-left direction in Urdu?
Does Ecrivus translate into both Pakistani and Indian Urdu?
What if I need a legal document translated into or from Urdu?
Which professional bodies do you reference for Urdu translation?
Why choose an Urdu translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
Our Google reviews
What our clients experience
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Ready for your Urdu translation?
Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.