Financial translation in over 225 languages — by specialists with financial training or sector experience
Specialised financial translation services for listed companies, M&A teams, audit firms and international investors
Annual reports, prospectuses, KIIDs, due diligence reports and M&A dossiers translated by specialists with financial training or sector experience — with command of reporting terminology, NDA on every project, and a secure chain for price-sensitive documents. For FTSE-listed companies, M&A teams, audit firms, private equity and international investors with exposure to The City of London and continental European markets.
Financial documents that hold up — number for number, in every language
Ecrivus pairs financial translations with specialists who have financial training or sector experience. Confidentiality through NDA, command of reporting terminology, and review by a second specialist where the financial reporting framework, risk profile or volume requires it — with particular attention to figures, amounts and percentages.
Translators with financial training or sector experience
NDA-bound workflow and secure transfer
Experience with reporting-standard terminology (IFRS, FRS 102 and others)
Ecrivus works with financial translators who have a background in finance, accounting,
audit or fund administration. They have command of the terminology used under reporting
standards such as IFRS, FRS 102 (UK), HGB (Germany) and RJ guidance (Netherlands), and
translate not only the words but also the financial concepts in the structure of the source
document. Confidentiality is guaranteed: all our translators operate under NDA and we use
secure transfer channels. Lead time is confirmed in the quote, with rush deadlines agreed
in advance. For M&A dossiers with a legal component, Ecrivus bridges the work with
legal translation.
Financial translation is in particularly high demand within
the financial and business services sector.
Language reach
Popular languages and combinations for financial translation
From English and German to Mandarin and Japanese — the most-requested languages and language pairs for IR, M&A and financial reporting. Click through for targeted information per language or per pair.
You submit your request and we confirm an NDA right away. Financial documents are handled in strict confidence and accessible only to the assigned translator and reviewer.
02
Match with a finance specialist
Your document is assigned to a specialist with financial training or sector experience — with command of reporting terminology used under standards such as IFRS, FRS 102 (UK), HGB (Germany) or RJ guidance (Netherlands) as the document requires.
03
Translation with a financial glossary
The translator works with sector-specific glossaries for banking, investments, insurance or corporate finance, ensuring consistent and accurate financial terminology across the document.
04
Review with figure verification
A second financial translator performs an in-depth review, with particular attention to figures, amounts, percentages and reporting standards that can differ between markets.
05
Publication-ready delivery
You receive the translation in the format you need (Word, PDF, InDesign). For annual reports and prospectuses we also offer DTP on request — fully publication-ready.
Sector knowledge as foundation
Our finance specialists read your financial statements like the auditor — in every language.
Financial translation does not start with language but with an understanding of figures, standards and sector dynamics. Our translators hold finance degrees or hands-on industry experience, so terminology, context and reporting standards line up — from first-draft annual report to final issue prospectus.
Ecrivus International — financial translation service
Finance expertise on both sides of the translation
From financial training and sector experience to NDA-bound workflow — every link is tuned for documents where a single decimal counts.
Specialists with financial training or sector experience
Our financial translators have a background in finance, accounting, audit or fund administration — with the experience needed to understand the nuances of financial reporting across jurisdictions, from annual report to prospectus.
NDA on every assignment
Financial documents are highly sensitive, particularly during M&A, IPOs or due diligence. We work with NDA-bound translators, encrypted file transfer and strict access control throughout.
225+ languages available
From English, German and French to Mandarin and Arabic: we have finance-specialised translators for every major financial market language worldwide.
Experience with financial reporting standards
Our specialists have experience with the terminology used under internationally recognised reporting standards such as IFRS, FRS 102 (UK), HGB (Germany) and RJ guidance (Netherlands) — for accurate annual accounts and regulatory submissions.
Quality assurance
Your financial translation, our responsibility
Every financial translation runs through the same fixed quality process — specialists with financial training or sector experience, figure verification and review by a second specialist where the financial reporting framework, risk profile or volume requires it.
Review by 2nd finance specialistWhere the financial reporting framework, risk profile or volume requires it
Translators with finance backgroundFinancial training or sector experience
Reporting-standard terminologyIFRS, FRS 102, HGB and other frameworks as context
NDA on every assignmentConfidentiality guaranteed
Encrypted file transferSecure upload channels
Native speakersMother tongue in 225+ languages
From practice
Concrete financial translation projects
A selection of recently delivered financial projects — from annual reports for listed companies to due diligence under tight M&A deadlines.
01Listed company · IR
Case Study
Annual report NL → EN, DE, FR for listed mid-cap
A Dutch listed mid-cap had its full annual report translated into three languages for investor relations across multiple EU markets. The biggest challenge was consistency of IFRS terminology and reported figures across all three target languages.
3languages
84pages
6 dlead time
02Private equity · M&A
Case Study
M&A due-diligence report EN → NL within 72 hours
A Dutch private-equity firm needed a 120-page due-diligence report translated within 72 hours for a buy-out. Under strict NDA, with two translators in parallel and a finance reviewer dedicated to figure verification.
EN → NLlanguage
120pages
72 hlead time
03Asset management · Issuance
Case Study
Prospectus NL → EN + DE for new issue
An asset manager needed certified English and German translations of an issue prospectus — including risk factors, hedge-accounting notes and regulatory paragraphs. Review by a second finance-trained legal translator was included.
2languages
180pages
10 dlead time
Document range
For which financial documents?
8document types
We translate every type of financial document — from quarterly figures and press releases to full annual reports and issue prospectuses, always preserving figures, footnotes and layout.
Annual reports and management commentary
Financial statements and accounts
Prospectuses and offering documents
Loan agreements and banking documents
Investment reports and due diligence
Tax documents and filings
M&A and acquisition agreements
Insurance policies and documents
Trusted by government, legal institutions & global enterprises
HPMinistry of JusticeDSMSiemensASMLAmazonINGCalvin KleinRocheShellEuropean Court of JusticeBoschBMWPhilipsAudi
HPMinistry of JusticeDSMSiemensASMLAmazonINGCalvin KleinRocheShellEuropean Court of JusticeBoschBMWPhilipsAudi
What is financial translation and why do I need a specialist?
Financial translation is the translation of a document with reporting, regulatory or investment function where every figure and every footnote carries evidential weight. Financial documents use specialised terminology (cash flow statement, notes to the balance sheet, MD&A) and reference reporting standards such as IFRS or FRS 102. A mistranslated footnote or a poorly converted currency figure can have reporting or investment consequences. Ecrivus works with specialists who have financial training or sector experience in the relevant domain (audit, M&A, fund administration, regulatory).
Which financial documents do you translate?
We translate the full spectrum of financial documents — annual reports, prospectuses, KIIDs, due diligence reports, M&A documentation and audit reports — for listed companies, M&A teams, audit firms and investors. For FTSE-listed companies and other listed corporates: annual reports, half-yearly and quarterly reports, MD&A, financial press releases, earnings call transcripts, investor presentations. For M&A teams and private equity: due diligence reports, term sheets, LOIs, share purchase agreements (SPA), shareholder agreements. For asset managers and fund administrators: prospectuses, KIIDs, fund fact sheets, semi-annual reports. For audit firms: auditor's reports, working papers. For banks and fintech: FCA regulatory filings, prudential reports, product documentation.
Do you have experience of financial reporting standards such as IFRS or FRS 102?
Yes — our financial specialists have experience with internationally recognised financial reporting standards and the associated terminology. We assign a specialist per project with the right background for the document type. For annual reports prepared under IFRS, for UK accounts following FRS 102, for German Geschäftsberichte under HGB, or for Dutch jaarrekeningen under RJ guidance: the translation respects the standard terminology and the structure of the source document. We claim no specific audit or reporting certification; rather: terminological consistency, command of the standard vocabulary and — as a rule on complex projects — review by a second specialist where the financial reporting framework, risk profile or volume requires it.
How do you safeguard confidentiality of price-sensitive financial information?
An NDA is signed as standard with every translator working on your project; additional bespoke confidentiality agreements with your organisation are available on request. Financial documents — particularly pre-publication annual reports, M&A dossiers and prospectuses — contain price-sensitive or deal-sensitive information. Ecrivus works with NDA-signed translators, secure transfer channels, strict access control and (on request) clean-room procedures for M&A deals where the project is isolated from other assignments. Documents are never shared with parties outside the project.
What does it cost to translate an annual report or prospectus?
We provide a targeted quote per project, confirmed in writing in advance — no surprises after delivery. Pricing for a financial translation depends on: (a) the language pair (common pairs such as EN↔FR are typically more efficient than rare pairs), (b) document complexity (a prospectus with regulatory terminology is more demanding than standard correspondence), (c) the requested turnaround, and (d) the level of confidentiality (clean-room procedures for M&A deals are more intensive). For annual reports with recurring structures — a report that returns each year — we can reduce price over time through a client-specific translation memory.
Do you use AI? How do CAT tools and human specialists combine on financial work?
We use CAT tools (SDL Trados, memoQ) for terminology consistency and figure-control, but the translation itself is produced by a human specialist — pure machine translation is unsuitable for financial documents. A poorly converted figure or a mistranslated reporting term can have reporting consequences. The combination of client-specific glossary plus human review delivers the consistency of technology AND the precision financial documents require. Our CAT tools record consistent translations of terms ("provisions", "goodwill", "impairment", "foreign-exchange result") so the same terminology is used across multiple documents and reporting periods. AI translations are always reviewed by a human specialist.
Can you deliver multiple language versions of an annual report in parallel?
Yes — for listed companies we deliver multilingual annual reports simultaneously, so all shareholders receive information on the same date. A typical annual-report project runs in parallel EN↔FR+DE+NL for European listed corporates, or EN↔Chinese+Japanese for corporates with significant Asian shareholders. We coordinate the versions through a single project manager and one shared glossary, so terminology stays consistent across languages. Turnaround depends on page-count and language-count — we confirm this in the quote. With 10,000+ linguists in our network we can also include less common languages in parallel.
What is your turnaround for a prospectus translation?
Turnaround for a prospectus depends on page-count, language pair and review cycles — we confirm the exact deadline in the quote. A standard prospectus of 80-120 pages typically requires a multi-week turnaround due to regulatory checks on the issuer side. We plan a timeline that fits your listing or fund launch. For rush deadlines — for example a KIID update before a product launch — we discuss available specialists and realistic deadlines in advance. Rush deadline confirmed in the quote. Response within 30 minutes during business hours.
01What is financial translation and why do I need a specialist?
Financial translation is the translation of a document with reporting, regulatory or investment function where every figure and every footnote carries evidential weight. Financial documents use specialised terminology (cash flow statement, notes to the balance sheet, MD&A) and reference reporting standards such as IFRS or FRS 102. A mistranslated footnote or a poorly converted currency figure can have reporting or investment consequences. Ecrivus works with specialists who have financial training or sector experience in the relevant domain (audit, M&A, fund administration, regulatory).
02Which financial documents do you translate?
We translate the full spectrum of financial documents — annual reports, prospectuses, KIIDs, due diligence reports, M&A documentation and audit reports — for listed companies, M&A teams, audit firms and investors. For FTSE-listed companies and other listed corporates: annual reports, half-yearly and quarterly reports, MD&A, financial press releases, earnings call transcripts, investor presentations. For M&A teams and private equity: due diligence reports, term sheets, LOIs, share purchase agreements (SPA), shareholder agreements. For asset managers and fund administrators: prospectuses, KIIDs, fund fact sheets, semi-annual reports. For audit firms: auditor's reports, working papers. For banks and fintech: FCA regulatory filings, prudential reports, product documentation.
03Do you have experience of financial reporting standards such as IFRS or FRS 102?
Yes — our financial specialists have experience with internationally recognised financial reporting standards and the associated terminology. We assign a specialist per project with the right background for the document type. For annual reports prepared under IFRS, for UK accounts following FRS 102, for German Geschäftsberichte under HGB, or for Dutch jaarrekeningen under RJ guidance: the translation respects the standard terminology and the structure of the source document. We claim no specific audit or reporting certification; rather: terminological consistency, command of the standard vocabulary and — as a rule on complex projects — review by a second specialist where the financial reporting framework, risk profile or volume requires it.
04How do you safeguard confidentiality of price-sensitive financial information?
An NDA is signed as standard with every translator working on your project; additional bespoke confidentiality agreements with your organisation are available on request. Financial documents — particularly pre-publication annual reports, M&A dossiers and prospectuses — contain price-sensitive or deal-sensitive information. Ecrivus works with NDA-signed translators, secure transfer channels, strict access control and (on request) clean-room procedures for M&A deals where the project is isolated from other assignments. Documents are never shared with parties outside the project.
05What does it cost to translate an annual report or prospectus?
We provide a targeted quote per project, confirmed in writing in advance — no surprises after delivery. Pricing for a financial translation depends on: (a) the language pair (common pairs such as EN↔FR are typically more efficient than rare pairs), (b) document complexity (a prospectus with regulatory terminology is more demanding than standard correspondence), (c) the requested turnaround, and (d) the level of confidentiality (clean-room procedures for M&A deals are more intensive). For annual reports with recurring structures — a report that returns each year — we can reduce price over time through a client-specific translation memory.
06Do you use AI? How do CAT tools and human specialists combine on financial work?
We use CAT tools (SDL Trados, memoQ) for terminology consistency and figure-control, but the translation itself is produced by a human specialist — pure machine translation is unsuitable for financial documents. A poorly converted figure or a mistranslated reporting term can have reporting consequences. The combination of client-specific glossary plus human review delivers the consistency of technology AND the precision financial documents require. Our CAT tools record consistent translations of terms ("provisions", "goodwill", "impairment", "foreign-exchange result") so the same terminology is used across multiple documents and reporting periods. AI translations are always reviewed by a human specialist.
07Can you deliver multiple language versions of an annual report in parallel?
Yes — for listed companies we deliver multilingual annual reports simultaneously, so all shareholders receive information on the same date. A typical annual-report project runs in parallel EN↔FR+DE+NL for European listed corporates, or EN↔Chinese+Japanese for corporates with significant Asian shareholders. We coordinate the versions through a single project manager and one shared glossary, so terminology stays consistent across languages. Turnaround depends on page-count and language-count — we confirm this in the quote. With 10,000+ linguists in our network we can also include less common languages in parallel.
08What is your turnaround for a prospectus translation?
Turnaround for a prospectus depends on page-count, language pair and review cycles — we confirm the exact deadline in the quote. A standard prospectus of 80-120 pages typically requires a multi-week turnaround due to regulatory checks on the issuer side. We plan a timeline that fits your listing or fund launch. For rush deadlines — for example a KIID update before a product launch — we discuss available specialists and realistic deadlines in advance. Rush deadline confirmed in the quote. Response within 30 minutes during business hours.
Social proof
Client testimonials
What clients say about working with Ecrivus — from annual reports to M&A due diligence.
“
★★★★★
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
01 / 03
Need a financial translation?
No-obligation — response within one hour on business days, always under NDA