Skip to main content

Language combinations

English to Arabic translation

225+
languages
from Afrikaans to Zulu
10.000+
translators
active worldwide
25.000+
projects
delivered since 2006
99%
satisfaction
20+ years experience

Translation from English to Arabic

Translation from English to Arabic in our practice mostly covers Home Office cases (asylum interview records, country-of-origin documents, family reunification dossiers), business correspondence, identity papers and birth certificates. We work with linguists who know both source and target conventions and take account of script direction, regional dialects and legal terminology where relevant. The production model (fully human translation, MTPE or AI-assisted) is set in the quote together with a realistic lead time and price.

Translation from Arabic to English

In the Arabic to English direction we handle the same document categories — Home Office correspondence, local-authority registration, family reunification, contracts — from a UK target-market perspective. Certification is available on request via ITI- or CIOL-registered translators where the procedure requires it.

Which documents most commonly require English-Arabic translation?
Official documents for Home Office cases (asylum interview records, country-of-origin documents), family reunification, identity papers, birth certificates and business correspondence. Document types vary — we confirm scope and lead time in the quote.
Does Ecrivus provide certified English-Arabic translation?
Yes. For UK certified-translation requirements we coordinate with ITI- or CIOL-registered translators. The arrangement is confirmed in the quote.
How quickly will I receive a quote for English-Arabic?
Response within 1 hour on working days. Send us your document and we will confirm scope, lead time and price in a no-obligation quote.
Does Ecrivus also work in the Arabic to English direction?
Yes. This page covers both directions: English → Arabic and Arabic → English. We coordinate linguists able to translate in both directions or assign a second translator where the target market requires it.
How is my document kept confidential?
Standard NDA process with all our translators and project managers. A specific non-disclosure agreement or client NDA is available on request.
What about the Apostille requirement for documents from Iraq?
Iraq is NOT a party to the 1961 Hague Apostille Convention. Documents from Iraq require full consular legalisation via the relevant consulate — Apostille is not available.

Client stories

What our clients experience

★★★★★Legal
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Last updated: 2026-05-14