Basque translator
Professional Basque translation of your certificates, diplomas, transcripts and official documents from Euskadi, Navarre or Iparralde. Certified where an authority requires it, standard for your everyday documents. On working days you receive a reply within 1 hour.
- Certified translation — a signed statement of accuracy — where an authority requires it; standard professional translation for your everyday documents.
- Many Basque source documents are bilingual Spanish-Basque; we treat each language version consistently, with care for place names and proper nouns.
- You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.
Your Basque translation agency, certified or standard
We translate Basque documents for people with Basque roots, law firms, notaries, education providers and public bodies. Whether it is a birth certificate from Bilbao, a diploma from San Sebastián or a bilingual Spanish-Basque deed, we pair you with a translator who commands the language and deliver within the agreed deadline.
- For legal, education, civil-registry and local-government content
- Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
- Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
Our process in 4 steps
-
No-obligation quote
Send us the document you want translated into Basque. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.
-
Assigning a translator
One of our specialist Basque translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.
-
Translation, QA and revision
Once the experienced Basque translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.
-
Delivery
You receive the Basque translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.
Which translation fits your assignment?
- Standard business translation
Human Basque translation by a specialist
- Native specialist translator who knows your sector and terminology
- Quality control on terminology, register and style
- For business, legal, technical, medical and marketing texts
- AI with human revision
Basque machine translation with post-editing (MTPE)
- Neural machine translation revised by a human specialist translator
- Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
- Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
- Accepted by authorities
Certified Basque translation
- Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
- For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
- Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why choose Ecrivus
-
Certified and standard
Basque certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.
-
Native revision
Every Basque translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.
-
Specialist per field
We match your project to a Basque translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.
-
Response within 1 hour
Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.
Certified or standard? How to choose the right Basque translation
Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.
Request a quoteWhen do you need a certified Basque translation?
For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.
-
Diplomas and academic transcripts
UK university admission, UK ENIC assessment, employers abroad
View document type -
Birth certificates
UKVI and Home Office immigration, family reunification, civil registration
View document type -
Marriage certificates
international recognition, name changes, consular procedures
View document type -
Notarial deeds and powers of attorney
property conveyancing, powers of attorney, probate and inheritance
View document type -
Court documents
court proceedings, claim forms, judgments
View document type -
Civil-registry extracts
apostille requests, official procedures in Spain
-
Police certificates
work abroad, visa applications, professional registration
-
Heritage and cultural texts
literature, museum and tourism content, local-government communication
-
Other documents
Your document not listed? Browse every document type for your Basque translation.
View all document types
Translations from practice
Civil registry Birth certificate from Euskadi
Certified translation of a bilingual Spanish-Basque birth certificate from Bilbao for registration with a UK authority, with place names and proper nouns handled consistently.
Education Diploma from San Sebastián
Certified translation of a diploma and transcript from a Basque institution for a UK ENIC assessment, with the document chain set up for apostille where required.
Legal and notarial Bilingual notarial deed
Translation of a Spanish-Basque power of attorney from Navarre for a property transaction, with each language version treated separately and consistently.
Regional varieties of Basque we translate
Biscayan (Bizkaiera)
western dialect
Gipuzkoan (Gipuzkera)
central dialect
Upper Navarrese and Lapurdian‑Navarrese
eastern and northern dialects
Euskara Batua (unified Basque)
the standardised written norm for official documents
We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.
Which variety of Basque fits your audience best?
-
Euskara Batua (unified Basque)
- Official documents, deeds and diplomas from Euskadi and Navarre
- Education, media and government communication
-
Regional dialects (Biscayan, Gipuzkoan)
- Source texts in local usage brought into the Batua register
- Literature, heritage and cultural material
| Variant | Where it is used | Status | Recommended for |
|---|---|---|---|
| Euskara Batua | Education, media, government across all regions | Standardised norm (Euskaltzaindia, 1968) | Official documents, deeds, diplomas, certificates |
| Biscayan (Bizkaiera) | Bizkaia province around Bilbao | Western dialect | Source texts in local usage, heritage material |
| Gipuzkoan (Gipuzkera) | Gipuzkoa province around San Sebastián | Central dialect, close to Batua | Source texts close to the standard norm |
| Upper Navarrese / Lapurdian-Navarrese | Navarre and Iparralde (French Basque Country) | Eastern and northern dialects | French Basque source texts, regional documents |
One Basque translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.
Request a quoteWhat non-native translators and machine translation miss in Basque
Many teams speak good Basque and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Basque texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:
Ergative-absolutive case system
Voorbeeld:Basque marks case in a fundamentally different way from Spanish or English; the wrong case choice changes which noun is the subject and which is the object.
Onze aanpak:We use a translator who commands the ergative-absolutive system and transfers the sentence structure correctly, rather than word for word from Spanish.
Agglutinative verbs
Voorbeeld:The Basque verb agrees with several arguments at once; a literal rendering from Spanish easily gets the auxiliary-verb agreement wrong.
Onze aanpak:The translator parses the verb form in full and rebuilds the target sentence from the meaning.
Dialect versus Batua register
Voorbeeld:Official documents use Euskara Batua, while source texts may contain regional dialect forms (Biscayan, Gipuzkoan); mixing the two reads as inconsistent.
Onze aanpak:We set the register your reader expects per project and hold to it throughout the document.
Bilingual Spanish-Basque sources
Voorbeeld:Many documents are bilingual; place names such as Donostia/San Sebastián and official terms need consistent treatment per language version, with no double or conflicting rendering.
Onze aanpak:We agree per project how proper nouns, place names and official terms are rendered in each language version.
Waar Basque wordt gesproken
Basque is a language isolate: it has no proven relationship to any other living language, with a grammar that works on entirely different principles from Spanish, French or English. The language is strongest in the Autonomous Community of Euskadi and the north of Navarre, with a smaller community in the French Basque Country. Official documents usually appear in Euskara Batua, frequently alongside a Spanish version. We match terminology and register to the authority that will read your document, and confirm that choice up front in the quote.
- Spain (Euskadi)around 700,000 speakersco-official alongside Spanish, standardised as Euskara Batua
- Spain (Navarre)around 70,000 speakersco-official in the north of the Comunidad Foral
- France (Iparralde)around 50,000 to 60,000 speakersFrench Basque Country, Pyrénées-Atlantiques, no official status
- United Statestens of thousandsBasque diaspora, mostly in the western states
- Argentina and Chiletens of thousandsBasque diaspora communities
Commonly requested documents for Basque translations
We translate documents from every field: from technical and e-commerce to legal and medical. Below are the most requested document types.

Birth certificate
Certified Basque translation of your birth certificate from Euskadi or Navarre for registration with a UK authority or immigration.
Meer weten
Marriage certificate
Certified Basque translation of your marriage certificate for international recognition, a name change or consular procedures.
Meer wetenSectors where we deploy Basque most
Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.
Quality safeguards
- Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
- Native Native revision by a second specialist
- QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
- Field match Specialist translator with domain experience
- NDA Confidential handling, NDA on request
- Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
- Delivery Digital and paper delivery
- 20+ years Translation expertise since 2006
- CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Additional translation services
Certified translation
Certified Basque translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, courts, universities and overseas bodies.
Legal translation
Standard and certified Basque translation of deeds, powers of attorney, court documents and articles of association, often in bilingual Spanish-Basque form.
Technical translation
Basque translation of manuals, product specifications and documentation for Basque industry. Translators with sector experience by field.
Financial translation
Basque translation of annual reports and financial reporting, by translators with experience of financial reporting standards.
Marketing translation
Basque translation of campaigns, websites and heritage or tourism content. A translator who matches tone and register to the Basque market.
GEO optimisation
Basque content translation with hreflang, localisation and keyword research for the Basque and Spanish market.
AI post-editing (MTPE)
Basque machine translation with post-editing: neural translation revised by a human specialist. Cost-efficient on large volumes with a shorter lead time.
Website and app translation
Translation and localisation of your website or app into Basque, including menus, UI strings, metadata and hreflang.
Rush translation
Rush Basque translation when your deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.
How do you certify a Basque translation for use in the UK?
Can you translate bilingual Spanish-Basque documents?
Which variant of Basque does Ecrivus deliver?
What document types are most commonly translated into or from Basque?
How quickly will I receive a quote, and what about the lead time?
Which professional bodies do you work with for Basque translation?
Why choose a Basque translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
Our Google reviews
What our clients experience
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Ready for your Basque translation?
Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.