Vietnamese translator
Professional Vietnamese translation of your contracts, supplier agreements, production specifications, certificates and marketing material. Certified where an authority requires it, standard for your everyday business documents. On working days you receive a reply within 1 hour.
- Certified translation — a signed statement of accuracy — where an authority requires it; standard professional translation for your everyday business documents.
- We deliver in the northern Hanoi standard with correct tone marks across text, PDF and print.
- You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.
Your translation agency for Vietnamese translations, certified or standard
We translate Vietnamese documents for manufacturers, importers, law firms, public bodies and individuals with family matters between the UK and Vietnam. Whether it is a supplier agreement, a production specification, a birth certificate or a marriage certificate, we pair you with a native specialist who handles the six tones correctly and deliver within the agreed deadline.
- For manufacturing, supply chain, legal and family matters
- Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
- Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
Our process in 4 steps
-
No-obligation quote
Send us the document you want translated into Vietnamese. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.
-
Assigning a translator
One of our specialist Vietnamese translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.
-
Translation, QA and revision
Once the experienced Vietnamese translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.
-
Delivery
You receive the Vietnamese translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.
Which translation fits your assignment?
- Standard business translation
Human Vietnamese translation by a specialist
- Native specialist translator who knows your sector and terminology
- Quality control on terminology, register and style
- For business, legal, technical, medical and marketing texts
- AI with human revision
Vietnamese machine translation with post-editing (MTPE)
- Neural machine translation revised by a human specialist translator
- Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
- Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
- Accepted by authorities
Certified Vietnamese translation
- Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
- For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
- Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why choose Ecrivus
-
Certified and standard
Vietnamese certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.
-
Native revision
Every Vietnamese translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.
-
Specialist per field
We match your project to a Vietnamese translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.
-
Response within 1 hour
Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.
Certified or standard? How to choose the right Vietnamese translation
Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.
Request a quoteWhen do you need a certified Vietnamese translation?
For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.
-
Birth and marriage certificates
family reunification, immigration, registration with the General Register Office
View document type -
Diplomas and academic transcripts
UK ENIC assessment, university admission, employers abroad
View document type -
Companies House and corporate extracts
apostille requests, company registration, international tenders
-
Notarial deeds and powers of attorney
powers of attorney, probate and inheritance, property in Vietnam
View document type -
Court and HMCTS documents
court proceedings, claim forms, judgments
View document type -
Police certificates (DBS / ACRO)
work abroad, visa applications, professional registration
-
Marriage and civil partnership records
international family reunification, immigration
View document type -
Medical certificates and reports
treatment abroad, insurance claims, repatriation
-
Other documents
Your document not listed? Browse every document type for your Vietnamese translation.
View all document types
Translations from practice
Manufacturing and supply chain Production supplier agreement
Vietnamese translation of a supplier agreement and quality terms for a UK importer moving production to Vietnam under a China-plus-one sourcing strategy.
Immigration and family matters Birth certificate for family reunification
Certified Vietnamese translation of a birth certificate for a UKVI family reunification application, with careful transliteration of names that carry tone marks.
Technical and electronics Electronics production specification
Vietnamese translation of technical production specifications and work instructions for an electronics factory, handled by a translator with technical sector experience.
Regional varieties of Vietnamese we translate
Northern Vietnamese (Hanoi norm)
the standard for formal, legal and official documents
Southern Vietnamese (Ho Chi Minh City / Saigon)
different pronunciation, same written norm
Central Vietnamese (Hue)
regional pronunciation, not distinct in the written text
We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.
Which variety of Vietnamese fits your audience best?
-
Northern Vietnamese (Hanoi norm)
- Official, legal and government documents
- Certificates, contracts and formal business correspondence
-
Southern Vietnamese (Ho Chi Minh City)
- Marketing and consumer communication aimed at southern Vietnam
- Content where local vocabulary and tone need to read as familiar
| Target audience | Written norm | Register and vocabulary | Recommended for |
|---|---|---|---|
| Official / Vietnam authorities | Northern Hanoi standard | Formal legal register | Certificates + contracts + government documents |
| Southern Vietnam consumers | Same written norm | Southern everyday vocabulary | Marketing + ecommerce + consumer content |
| Diaspora (US / France / Australia) | Northern Hanoi standard | Neutral formal register | Family + immigration + personal documents |
| Manufacturing / supply chain | Northern Hanoi standard | Technical terminology | Specifications + supplier agreements + quality docs |
One Vietnamese translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.
Request a quoteWhat non-native translators and machine translation miss in Vietnamese
Many teams speak good Vietnamese and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Vietnamese texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:
Missing or wrong tone marks
Voorbeeld:"ma" with no tone, "má" (mother), "mà" (but), "mả" (grave), "mã" (horse), "mạ" (rice seedling) — the same base word means six different things.
Onze aanpak:A native translator places every tone mark correctly, and our DTP specialists check the Unicode rendering in text, PDF and print.
Name order and transliteration
Voorbeeld:In Vietnamese names the family name comes first (Nguyễn Văn An), and in certified certificates the tone marks must be carried over consistently from the source document.
Onze aanpak:We follow the exact spelling of the source document and match the transliteration to what the receiving authority requires.
Mixing northern and southern vocabulary
Voorbeeld:Northern and southern communities use different everyday words while sharing the written norm — a mix reads as untidy to the intended reader.
Onze aanpak:Per project we confirm up front which norm and vocabulary suit your audience.
False legal equivalence
Voorbeeld:Vietnamese legal terms and the Vietnamese company form (công ty) have no one-to-one equivalent in English law.
Onze aanpak:We match legal terms and office titles to the legal system of your target country, working with your legal adviser where needed.
Waar Vietnamese wordt gesproken
Vietnamese is uniform on the page but unforgiving in execution. The six tones are carried by diacritics, and a missing or misplaced tone mark changes the meaning of a word entirely. Word choice also differs between the northern and southern communities, even though the written norm is the same. We deliver in the northern Hanoi standard for official documents and match tone and vocabulary to your audience, with correct Unicode typography throughout.
- Vietnam75M native speakersofficial language; Hanoi norm as the written standard
- United States~2M speakerslargest diaspora, mainly California and Texas
- Canada~240,000 speakersdiaspora around Toronto and Vancouver
- France~350,000 speakershistoric community, colonial-era ties
- Germany~180,000 speakersVietnamese community, concentrated in the east
- United KingdomVietnamese communitycommunity around family and immigration matters
- Australia~300,000 speakersgrowing diaspora around Sydney and Melbourne
Commonly requested documents for Vietnamese translations
We translate documents from every field: from technical and e-commerce to legal and medical. Below are the most requested document types.

Birth certificate
Certified Vietnamese translation of your birth certificate for family reunification, immigration or registration with a foreign authority.
Meer weten
Marriage certificate
Certified Vietnamese translation of your marriage certificate for international recognition, a name change or consular procedures.
Meer wetenSectors where we deploy Vietnamese most
Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.
- Technical
- Legal
- E-commerce
- Financial
- Public sector
- HR & employment law
- Marketing
Quality safeguards
- Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
- Native Native revision by a second specialist
- QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
- Field match Specialist translator with domain experience
- NDA Confidential handling, NDA on request
- Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
- Delivery Digital and paper delivery
- 20+ years Translation expertise since 2006
- CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Additional translation services
Certified translation
Certified Vietnamese translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, courts, the General Register Office and overseas bodies.
Legal translation
Standard and certified Vietnamese translation of contracts, supplier agreements and family-law documents, handled by translators with a legal background.
Technical translation
Vietnamese translation of production specifications, work instructions and quality documentation for factories in Vietnam. Translators with technical sector experience.
Financial translation
Vietnamese translation of invoices, payment terms and financial reporting around your sourcing and production relationships, by translators with experience of financial reporting standards.
Marketing translation
Vietnamese translation of campaigns, online shops and product copy for the Vietnamese consumer market. A native translator who matches tone and register to your audience.
GEO optimisation
Vietnamese content translation with hreflang, localisation and keyword research for the Vietnamese market or the Vietnamese diaspora.
AI post-editing (MTPE)
Vietnamese machine translation with post-editing by a human specialist. Tone marks and terminology are checked in revision on large volumes such as product catalogues.
Website and app translation
Translation and localisation of your website or app into Vietnamese, with correct Unicode tone marks in menus, UI strings and metadata.
Rush translation
Rush Vietnamese translation when your production or immigration deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.
Need translation in another language?
Browse our language pages for the most requested languages, or go to the full overview.
Looking for a different language pair?
We translate in 225+ languages, across thousands of language pairs.
Which variant of Vietnamese does Ecrivus deliver by default?
How does Ecrivus handle the Vietnamese tone marks?
Does the UK have sworn translators, and how do you certify a Vietnamese translation?
Which document types are most commonly translated into or from Vietnamese?
How quickly will I receive a quote, and what about the lead time?
What if I need a legal document translated into Vietnamese?
Why choose a Vietnamese translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
Our Google reviews
What our clients experience
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Ready for your Vietnamese translation?
Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.