Slovak translator
Professional Slovak translation of your contracts, certificates, automotive documentation, annual reports and websites. Certified where an authority requires it, standard for your everyday business documents. On working days you receive a reply within 1 hour.
- Certified translation — a signed statement of accuracy — where an authority requires it; standard professional translation for your everyday business documents.
- We handle Slovak and Czech as separate languages: distinct regulator, distinct ISO code, distinct spelling — never a reused Czech translation.
- You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.
Your translation agency for Slovak translations, certified or standard
We translate Slovak documents for multinationals, automotive suppliers, law firms, public bodies and individuals with international paperwork. Whether it is a supplier agreement, a quality file from a car plant, a birth certificate or an annual report, we pair you with a specialist who has Slovak as a mother tongue and knows your sector, and deliver within the agreed deadline.
- For automotive, technical, legal, financial and business content
- Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
- Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
Our process in 4 steps
-
No-obligation quote
Send us the document you want translated into Slovak. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.
-
Assigning a translator
One of our specialist Slovak translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.
-
Translation, QA and revision
Once the experienced Slovak translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.
-
Delivery
You receive the Slovak translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.
Which translation fits your assignment?
- Standard business translation
Human Slovak translation by a specialist
- Native specialist translator who knows your sector and terminology
- Quality control on terminology, register and style
- For business, legal, technical, medical and marketing texts
- AI with human revision
Slovak machine translation with post-editing (MTPE)
- Neural machine translation revised by a human specialist translator
- Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
- Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
- Accepted by authorities
Certified Slovak translation
- Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
- For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
- Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why choose Ecrivus
-
Certified and standard
Slovak certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.
-
Native revision
Every Slovak translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.
-
Specialist per field
We match your project to a Slovak translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.
-
Response within 1 hour
Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.
Certified or standard? How to choose the right Slovak translation
Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.
Request a quoteWhen do you need a certified Slovak translation?
For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.
-
Birth and marriage certificates
registry-office registration, UKVI and Home Office immigration, name changes
View document type -
Diplomas and academic transcripts
UK university admission, UK ENIC assessment, employers abroad
View document type -
Companies House and corporate extracts
company registration, apostille requests, international tenders
-
Notarial deeds and powers of attorney
property conveyancing, powers of attorney, probate and inheritance
View document type -
Court and HMCTS documents
court proceedings, claim forms, judgments
View document type -
Police certificates (DBS / ACRO)
work in Slovakia, visa applications, professional registration
-
Other documents
Your document not listed? Browse every document type for your Slovak translation.
View all document types
Translations from practice
Automotive and technical Car-plant quality file
Slovak translation of work instructions and quality documentation for a supplier to a car plant in Slovakia, with technical terminology kept consistent through a translation memory.
Government and immigration Certified birth certificate
Certified Slovak translation of a birth certificate for registration with a UK authority, with the document chain set up for apostille recognition of the Slovak source document.
Legal and corporate Supplier agreement
Slovak translation of a supplier agreement for a Central European manufacturing supply chain, with legal terminology matched to Slovak and EU law.
Regional varieties of Slovak we translate
Standard Slovak (sk‑SK)
based on the Central Slovak dialects, codified by Ľudovít Štúr in 1843
Western Slovak
closer to Czech, spoken around Trnava and Bratislava
Central Slovak
the basis of the standard language, around Banská Bystrica
Eastern Slovak
Šariš and Zemplín varieties around Košice, with different stress and vocabulary
We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.
Which variety of Slovak fits your audience best?
-
Standard Slovak (sk-SK)
- Slovak government, EU procedures and official documents
- automotive documentation, contracts and annual reports
- certified certificates for authorities in the UK and Slovakia
-
Slovak vs Czech
- never reuse a Czech translation for the Slovak market
- separate spelling, vocabulary and legal terminology per language
| Variant | Spelling / terminology | Status | Recommended for |
|---|---|---|---|
| Standard Slovak (sk-SK) | codified 1843, Central Slovak base | the written norm | official, automotive, legal and all formal documents |
| Western Slovak | transitional towards Czech | regional speech (Trnava, Bratislava) | spoken context only — written work uses the standard |
| Eastern Slovak | distinct stress, Hungarian and Rusyn loanwords | regional speech (Košice, Šariš, Zemplín) | spoken context only — written work uses the standard |
| Czech (cs) | separate regulator, separate spelling | a different official language | the Czech market — never reuse for Slovak |
One Slovak translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.
Request a quoteWhat non-native translators and machine translation miss in Slovak
Many teams speak good Slovak and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Slovak texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:
Slovak handled by a Czech translator
Voorbeeld:Having a Slovak document translated by a Czech translator because the languages look alike — the receiving authority spots the Czech spelling and word choice straight away.
Onze aanpak:We always pair your job with a native Slovak translator, with the correct Slovak terminology and spelling.
Lost diacritics
Voorbeeld:Slovak uses characters such as č, ľ, ô and ŕ. If they drop out in conversion or formatting, the meaning shifts or the document becomes unreadable.
Onze aanpak:We deliver in correct Slovak character encoding and check every diacritic at the review stage.
Underestimated cases and inflection
Voorbeeld:Slovak has six grammatical cases. A word-for-word rendering from English produces sentences that are grammatically wrong and read as incorrect to a formal reader.
Onze aanpak:A native translator rewrites the sentence structure so that cases and inflection are right for the Slovak register.
False legal equivalence
Voorbeeld:An English legal term does not always have a direct Slovak counterpart; the Slovak legal system has its own concepts and institutions.
Onze aanpak:We match legal terms to Slovak and EU law per project, working with your legal adviser where needed.
Waar Slovak wordt gesproken
Slovak looks a great deal like Czech, but they are two separate languages with their own regulator and their own spelling. Hand a Slovak contract to a Czech translator on the assumption that the languages are close enough, and you get terminology and spelling that the receiving authority spots at once. We pair your document with a native Slovak translator and match terminology and register to the purpose of the text, whether that is an automotive supplier in Žilina or a registry office in the UK.
- Slovakia5.4M native speakersofficial language, EU member and eurozone
- Czechia150K speakersSlovak minority, mutually intelligible with Czech
- Serbia50K speakersrecognised minority language in Vojvodina
- United States600K of Slovak descentSlovak diaspora, family-law and probate matters
- Canada70K speakersSlovak community
Commonly requested documents for Slovak translations
We translate documents from every field: from technical and e-commerce to legal and medical. Below are the most requested document types.

Birth certificate
Certified Slovak translation of your birth certificate for registry-office registration, family reunification or immigration.
Meer weten
Marriage certificate
Certified Slovak translation of your marriage certificate for international recognition, a name change or consular procedures.
Meer wetenSectors where we deploy Slovak most
Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.
- automotive
- Technical
- Legal
- Financial
- Public sector
- E-commerce
Quality safeguards
- Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
- Native Native revision by a second specialist
- QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
- Field match Specialist translator with domain experience
- NDA Confidential handling, NDA on request
- Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
- Delivery Digital and paper delivery
- 20+ years Translation expertise since 2006
- CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Additional translation services
Certified translation
Certified Slovak translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, courts, registry offices and overseas bodies.
Legal translation
Standard and certified Slovak translation of contracts, supplier agreements, articles of association and court documents, handled by translators with a legal background.
Technical translation
Slovak translation of work instructions, quality documentation and manuals for automotive and manufacturing supply chains. Translators with sector experience by field.
Financial translation
Slovak translation of annual reports, EU funding files and financial reporting, by translators with experience of financial reporting standards.
Marketing translation
Slovak translation of campaigns, websites and social content. A native translator who matches tone and register to the Slovak market.
GEO optimisation
Slovak content translation with hreflang, localisation and keyword research for the Slovak and Central European market.
AI post-editing (MTPE)
Slovak machine translation with post-editing: neural translation revised by a human specialist. Cost-efficient on large volumes with a shorter lead time.
Website and app translation
Translation and localisation of your website or app into Slovak, including menus, UI strings, metadata and hreflang.
Rush translation
Rush Slovak translation when your deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.
What is the difference between Slovak and Czech?
How do you certify a Slovak translation for use in the UK?
Does a Slovak document need an apostille for use in the UK?
What document types do you most often translate into or from Slovak?
How quickly will I receive a quote, and what about the lead time?
How does Ecrivus verify the quality of a Slovak translation?
What if I need a legal document translated into Slovak?
Why choose a Slovak translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
Our Google reviews
What our clients experience
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Ready for your Slovak translation?
Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.