Brazilian Portuguese translator
Professional Brazilian Portuguese (pt-BR) translation of your contracts, certificates, annual reports, websites and technical documentation, matched to the Brazilian market rather than to European Portuguese. Certified where an authority requires it, standard for your everyday business documents. On working days you receive a reply within 1 hour.
- We translate in pt-BR, the Brazilian variant, not in European pt-PT — a Portuguese translation reads as unnatural to a Brazilian audience.
- Certified translation — a signed statement of accuracy — where an authority requires it; standard professional translation for your everyday business documents.
- You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.
Your Brazilian Portuguese translation agency, certified or standard
We translate Brazilian Portuguese documents for companies trading with Brazil, law firms, accountancy practices and individuals with Brazilian paperwork. Whether it is a commercial contract, a certificate, a website localisation or a technical manual for the energy sector, we pair you with a native specialist who knows the Brazilian market and translates in pt-BR, not in pt-PT.
- Specifically in pt-BR, matched to the Brazilian market
- Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
- Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
Our process in 4 steps
-
No-obligation quote
Send us the document you want translated into Portuguese (Brazil). You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.
-
Assigning a translator
One of our specialist Portuguese (Brazil) translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.
-
Translation, QA and revision
Once the experienced Portuguese (Brazil) translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.
-
Delivery
You receive the Portuguese (Brazil) translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.
Which translation fits your assignment?
- Standard business translation
Human Portuguese (Brazil) translation by a specialist
- Native specialist translator who knows your sector and terminology
- Quality control on terminology, register and style
- For business, legal, technical, medical and marketing texts
- AI with human revision
Portuguese (Brazil) machine translation with post-editing (MTPE)
- Neural machine translation revised by a human specialist translator
- Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
- Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
- Accepted by authorities
Certified Portuguese (Brazil) translation
- Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
- For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
- Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why choose Ecrivus
-
Certified and standard
Portuguese (Brazil) certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.
-
Native revision
Every Portuguese (Brazil) translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.
-
Specialist per field
We match your project to a Portuguese (Brazil) translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.
-
Response within 1 hour
Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.
Certified or standard? How to choose the right Portuguese (Brazil) translation
Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.
Request a quoteWhen do you need a certified Portuguese (Brazil) translation?
For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.
-
Diplomas and academic transcripts
Brazilian university admission, UK ENIC assessment, employers abroad
View document type -
Birth and marriage certificates
relocation to or from Brazil, UKVI immigration, name changes
View document type -
Companies House and corporate extracts
apostille requests, company registration, international tenders
-
Notarial deeds and powers of attorney
property conveyancing, powers of attorney, probate and inheritance
View document type -
Court and HMCTS documents
court proceedings, claim forms, judgments
View document type -
Police certificates (DBS / ACRO)
work or residence in Brazil, visa applications
-
Marriage and civil partnership records
international family reunification, immigration
View document type -
Medical certificates and reports
treatment abroad, insurance claims, NHS referrals
-
Other documents
Your document not listed? Browse every document type for your Portuguese (Brazil) translation.
View all document types
Translations from practice
Government and immigration Certificate for relocation to Brazil
Certified Brazilian Portuguese translation of a birth certificate and marriage certificate for a procedure with a Brazilian authority, with an apostille for use in Brazil.
Marketing and ecommerce Ecommerce localisation into pt-BR
Localisation of an ecommerce platform into Brazilian Portuguese, with the pt-BR locale for date, currency and number formatting and terminology matched to Brazilian consumers.
Oil, energy and engineering Technical documentation for the energy sector
Brazilian Portuguese translation of technical documentation for a supplier in the oil and energy ecosystem around Brazil, handled by a translator with technical sector experience.
Regional varieties of Portuguese (Brazil) we translate
Paulista / Sudeste (São Paulo and surrounding region)
the largest economic region and the common reference for business media
Carioca (Rio de Janeiro)
a distinctive accent with the palatal /s/, the 'chiado'
Nordestino (north‑east Brazil, including Recife and Salvador)
its own intonation and vocabulary
We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.
Which variety of Portuguese (Brazil) fits your audience best?
-
Brazilian Portuguese (pt-BR)
- Brazil as a target market: trade, contracts and official documents
- Marketing, ecommerce and software localisation for Brazilian consumers
- Technical documentation for the Brazilian industrial and energy sector
- Documents for the Brazilian diaspora
-
European Portuguese (pt-PT)
- Portugal and Portuguese-speaking Europe as a target market
- Documents for Portuguese authorities and companies
- See our Portuguese page for the European variant
| Feature | Brazilian Portuguese (pt-BR) | European Portuguese (pt-PT) | Consequence for your translation |
|---|---|---|---|
| Form of address | você (standard, including informal use) | tu / você side by side | register and tone differ markedly |
| Verb form | gerund: estou fazendo | infinitive construction: estou a fazer | sentences are rewritten, not translated word for word |
| Vocabulary | ônibus, trem, celular, terno | autocarro, comboio, telemóvel, fato | everyday terms differ completely |
| Spelling / stress | Brazilian VOLP spelling | European accent variants | spelling confirmed per variant |
| Official translation | tradutor público juramentado per state | tradutor ajuramentado | the recognition route differs by country |
One Portuguese (Brazil) translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.
Request a quoteWhat non-native translators and machine translation miss in Portuguese (Brazil)
Many teams speak good Portuguese (Brazil) and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Portuguese (Brazil) texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:
Mixing pt-BR and pt-PT
Voorbeeld:A translation produced in European Portuguese reads as unnatural to a Brazilian audience: spelling, vocabulary ('comboio' versus 'trem'), the gerund and the form of address 'tu' versus 'você' all differ.
Onze aanpak:We translate consistently in pt-BR with a native Brazilian translator and confirm the variant up front in the quote.
A generic 'Portuguese' locale
Voorbeeld:Software or marketing running on a generic 'Portuguese' setting ends up with the wrong date, currency and number formatting and terms that read as foreign in Brazil.
Onze aanpak:We localise explicitly to the pt-BR locale, including formatting and terminology choices for the Brazilian market.
Brazilian administrative terms
Voorbeeld:Terms such as CPF, CNPJ, cartório and Junta Comercial have no direct English or European equivalent.
Onze aanpak:We translate these terms with an explanatory note, or keep them in place with an explanation, so the UK reader or authority understands them.
Recognition of a certified translation in Brazil
Voorbeeld:A UK certified translation is not automatically recognised in Brazil; official translation there runs through a tradutor público juramentado registered per state.
Onze aanpak:We assess the right route per assignment, including apostille or legalisation through the FCDO, and confirm it in the quote.
Waar Portuguese (Brazil) wordt gesproken
Portuguese is not a single language. Brazilian Portuguese differs from European Portuguese in spelling, vocabulary, sentence structure and forms of address: where Portugal often uses 'tu', Brazil uses 'você', and the gerund ('estou fazendo') is standard in Brazil where Portugal chooses a different construction. A text written for Lisbon reads as foreign in São Paulo, and the reverse is just as true. We match spelling, terminology and register to the Brazilian reader, and confirm that choice up front in the quote.
- Brazil~210M speakersde facto national language, largest Portuguese-speaking population
- Paraguayhundreds of thousands of speakersbrasiguaios in the border regions
- United States~1.5M of Brazilian descentBrazilian diaspora, mainly Florida and Massachusetts
- Japan~200,000 peopleBrazilian guest-worker community (dekassegui)
- Portugalhundreds of thousands of speakersgrowing Brazilian immigrant community
Commonly requested documents for Portuguese (Brazil) translations
We translate documents from every field: from technical and e-commerce to legal and medical. Below are the most requested document types.

Birth certificate
Certified Brazilian Portuguese translation of your birth certificate for relocation, family reunification or registration with a Brazilian authority.
Meer weten
Marriage certificate
Certified Brazilian Portuguese translation of your marriage certificate for international recognition, a name change or consular procedures.
Meer wetenSectors where we deploy Portuguese (Brazil) most
Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.
Quality safeguards
- Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
- Native Native revision by a second specialist
- QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
- Field match Specialist translator with domain experience
- NDA Confidential handling, NDA on request
- Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
- Delivery Digital and paper delivery
- 20+ years Translation expertise since 2006
- CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Additional translation services
Certified translation
Certified Brazilian Portuguese translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, courts, universities and Brazilian bodies.
Legal translation
Standard and certified Brazilian Portuguese translation of contracts, deeds and court documents, handled by translators with a legal background.
Technical translation
Brazilian Portuguese translation of manuals, product specifications and engineering documentation for the Brazilian industrial and energy sector.
Marketing translation
Brazilian Portuguese translation of campaigns, websites and social content. A native translator who matches tone and register to the Brazilian consumer market.
Website and app translation
Translation and localisation of your website or app into pt-BR, including menus, UI strings, metadata, hreflang and Brazilian locale settings.
Financial translation
Brazilian Portuguese translation of annual reports and financial reporting, by translators with experience of financial reporting standards.
GEO optimisation
Brazilian Portuguese content translation with hreflang, localisation and keyword research specifically for the Brazilian market.
AI post-editing (MTPE)
Brazilian Portuguese machine translation with post-editing: neural translation revised by a human specialist. Cost-efficient on large volumes.
Rush translation
Rush Brazilian Portuguese translation when your deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.
Looking for a different language pair?
We translate in 225+ languages, across thousands of language pairs.
What is the difference between Brazilian and European Portuguese at Ecrivus?
How does a Brazilian Portuguese translation agency certify a translation for the UK?
Do you also translate software and marketing specifically for the Brazilian market?
How quickly will I receive a quote for a Brazilian Portuguese translation?
How do you handle Brazilian administrative terms such as CPF or CNPJ?
Why choose a Brazilian Portuguese translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
Our Google reviews
What our clients experience
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Ready for your Portuguese (Brazil) translation?
Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.