Skip to main content
Languages

Faroese translator

Professional Faroese translation of your certificates, diplomas, contracts and maritime documentation. Certified where an authority requires it, standard for your everyday business documents. On working days you receive a reply within 1 hour.

225+ languages10,000+ linguistsResponse within 1 hour on working days
Faroese translator — certified and professional Faroese translation
225+
languages
from Arabic to Swedish
10.000+
linguists
in our network
25.000+
projects
delivered since 2006
99%
satisfaction
20+ years of experience
Kort antwoord
  • Certified translation — a signed statement of accuracy — where an authority requires it; standard professional translation for your everyday business documents.
  • Qualified Faroese translators are scarce; where needed we work through a combined route (for example via Danish) and confirm the approach in the quote.
  • You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.

Trusted by government, legal institutions & global enterprises

HPMinistry of JusticeDSMSiemensASMLAmazonINGCalvin KleinRocheShellEuropean Court of JusticeBoschBMWPhilipsAudi
Legal SectorBASFImmigration ServicesVolkswagenDeutsche BankSolvaySAPMedtronicMaastricht UniversityDSMRabobankJohn DeereRitualsUnilever
Faroese as the language of the Faroe Islands — translation services for the Nordic region
Faroese translation

Your Faroese translation agency, certified or standard

We translate Faroese documents for individuals with Faroese roots, for law firms and notaries, and for companies that work with Faroese partners in fishing, shipping and trade. Whether it is a birth certificate, a diploma, a contract or export documentation, we pair you with a specialist who knows the language and your sector, and confirm the workable lead time in the quote.

  • For certificates, diplomas, contracts and maritime documentation
  • Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
  • Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
How we work

Our process in 4 steps

  1. No-obligation quote

    Send us the document you want translated into Faroese. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.

  2. Assigning a translator

    One of our specialist Faroese translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.

  3. Translation, QA and revision

    Once the experienced Faroese translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.

  4. Delivery

    You receive the Faroese translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.

Services

Which translation fits your assignment?

  • Standard business translation

    Human Faroese translation by a specialist

    • Native specialist translator who knows your sector and terminology
    • Quality control on terminology, register and style
    • For business, legal, technical, medical and marketing texts
  • AI with human revision

    Faroese machine translation with post-editing (MTPE)

    • Neural machine translation revised by a human specialist translator
    • Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
    • Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
  • Accepted by authorities

    Certified Faroese translation

    • Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
    • For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
    • Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why Ecrivus

Why choose Ecrivus

  • Faroese translator — certified and standard translation

    Certified and standard

    Faroese certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.

  • Faroese translation — native revision and document control

    Native revision

    Every Faroese translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.

  • Faroese specialist translator with domain experience

    Specialist per field

    We match your project to a Faroese translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.

  • Fast response to your Faroese translation request

    Response within 1 hour

    Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.

Decision helper

Certified or standard? How to choose the right Faroese translation

  • Choose certified

    When an authority requires an official, certified translation: the Home Office, courts, notaries, registrars or a foreign government. Escalated to notarisation or FCDO apostille where needed.

  • Choose standard

    For business publication, websites, marketing and internal documentation. Faster and without certification, with the same specialist translator.

Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.

Request a quote
Case examples

Translations from practice

Faroese translation of a birth certificate for civil registration Government and civil status
Case Study

Birth certificate for residency

Certified Faroese translation of a birth certificate for a UK-resident family with Faroese roots, with the document chain set up for registration with the relevant authority.

FO → EN Language pair
Civil registration Purpose
Faroese contract translation for fisheries export Fishing and trade
Case Study

Fisheries export contract

Standard Faroese translation of a contract and export certificates for a transaction with a Faroese fishing and aquaculture partner.

FO ↔ EN Language pair
Maritime and trade Field
Faroese diploma translation for UK university admission Education
Case Study

Diploma for university admission

Certified Faroese translation of a diploma and transcript for admission to a UK university, with attention to case forms and terminology choices.

FO → EN Language pair
Education Field
Variants

Regional varieties of Faroese we translate

  • Northern dialects (Norðoyar / Eysturoy)

    vowels that differ from the standard

  • Central dialects (Streymoy, including Tórshavn)

    the basis of the standard language

  • Southern dialects (Suðuroy)

    distinct vowel and consonant pronunciation

  • Hammershaimb orthography

    the shared written standard across all dialects

We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.

Variant-keuze

Which variety of Faroese fits your audience best?

  • Standard Faroese (Tórshavn)

    • Official documents, certificates and administrative papers
    • Diplomas, contracts and business correspondence
  • Combined route via Danish

    • When a certified Faroese translator is not directly available
    • Official source documents that are also available in Danish
    • Workability and route confirmed in the quote
VariantSpelling / pronunciationTerminologyRecommended for
Central (Tórshavn / Streymoy)capital pronunciation as the normstandard terminologyofficial documents + business texts
Northern (Norðoyar / Eysturoy)vowels differ from the standardlocal terminologyregional or spoken material
Southern (Suðuroy)distinct vowel and consonant soundslocal terminologysource-text interpretation, regional texts
Hammershaimb orthographyetymological spelling (1846)shared written standardall written translations

One Faroese translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.

Request a quote
DIY or machine translation?

What non-native translators and machine translation miss in Faroese

Many teams speak good Faroese and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Faroese texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:

  • Confusion with Icelandic and Danish

    Voorbeeld:

    Machine translation often misreads Faroese text as Icelandic or Danish and then produces an incorrect translation.

    Onze aanpak:

    We have the text assessed by a translator who recognises Faroese as a language in its own right, not by automatic language detection.

  • Spelling set far apart from pronunciation

    Voorbeeld:

    The etymological Hammershaimb orthography preserves Old Norse forms, so words are written quite differently from how they sound.

    Onze aanpak:

    Source-text interpretation is done on the basis of language knowledge, not by guessing phonetically at what is written.

  • Rich case and verb morphology

    Voorbeeld:

    Faroese has four cases and three genders; translating word for word produces grammatically incorrect sentences.

    Onze aanpak:

    A native specialist translates at sentence level and keeps the case and gender forms consistent throughout.

  • Limited terminology for modern concepts

    Voorbeeld:

    For new technical or legal concepts there are often neologisms coined by the Language Council that do not appear in every dictionary.

    Onze aanpak:

    We agree terminology per project and confirm the lead time and specialist availability up front in the quote.

Wereldwijde dekking

Waar Faroese wordt gesproken

Faroese is a small but living language: almost the entire population of the Faroe Islands speaks it as a mother tongue, and a sizeable community of speakers also lives in Denmark. For translation work, the key point is that Faroese is a language in its own right, not a variant of Danish or Icelandic. Machine translation regularly confuses the three, which produces errors. We agree on source-text interpretation, terminology and intended use up front, and confirm the approach in the quote.

Europe4
  • Faroe Islands~53,000 speakers (almost the whole population)main language since 1948 (Heimastýrislógin)
  • Denmark~21,000-25,000 speakerslarge community of speakers around Copenhagen
  • Icelanda few thousand speakersclosely related language, speakers among migrants
  • Norway and other Nordic countriesa few thousand speakersscattered communities of speakers
Worldwide1
  • Other countriessmall numberssmall diaspora communities worldwide
Document types

Commonly requested documents for Faroese translations

We translate documents from every field: from technical and e-commerce to legal and medical. Below are the most requested document types.

Sector fit

Sectors where we deploy Faroese most

Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.

Quality assurance

Quality safeguards

  • Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
  • Native Native revision by a second specialist
  • QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
  • Field match Specialist translator with domain experience
  • NDA Confidential handling, NDA on request
  • Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
  • Delivery Digital and paper delivery
  • 20+ years Translation expertise since 2006
  • CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Related

Additional translation services

More languages

Need translation in another language?

Browse our language pages for the most requested languages, or go to the full overview.

Does Ecrivus work with certified Faroese translators?
Yes. As a Faroese translation agency we provide certified translation — a signed and dated statement of accuracy from the translator or the agency — where an authority requires it. Qualified Faroese translators are scarce, so where no direct translator is available we work through a combined route (for example via Danish) and confirm the workable approach up front in the quote. Where a body asks for more, this can be escalated to notarisation by a solicitor or notary public, or to an apostille or legalisation through the Foreign, Commonwealth and Development Office (FCDO).
Is Faroese the same as Icelandic or Danish?
No. Faroese is a language in its own right (ISO 639-1 fo), a North Germanic language closely related to Icelandic and Old Norse, but it is not a variant of Danish or Icelandic. Machine translation regularly confuses the three. We have Faroese text assessed by a translator who recognises it as its own language, rather than relying on automatic language detection.
Which document types are most commonly translated into or from Faroese?
Common requests are personal documents (birth, marriage and death certificates, diplomas and transcripts), contracts and maritime documentation for fisheries and shipping, and court or notarial documents. For UK-facing cases this often includes UKVI immigration documents, university admissions assessed by UK ENIC, and HMCTS court documents. We confirm the approach, route and any certification per document in the quote.
How quickly will I receive a quote, and what about the lead time?
On working days you receive a quote within 1 hour. The lead time for the translation itself depends on document type, volume, the availability of a Faroese translator and any required certification, and is confirmed in the quote. For tight deadlines we confirm a workable rush schedule up front rather than promising a fixed turnaround.
Does Ecrivus work with dialects of Faroese?
Yes. Faroese has northern, central (Tórshavn) and southern (Suðuroy) dialects. For written documents we use the standardised Hammershaimb orthography as the shared written norm; for spoken or regional material we take account of dialect differences and confirm this in the quote.
How does Ecrivus verify the quality of a Faroese translation?
We combine native specialist translators with a structured QA layer: a terminology list, a style guide and a second review where the legal field, risk profile or volume requires it. CAT tools (Trados, memoQ, Phrase TMS) keep terminology consistent across volume and repeated content, and a translation memory keeps follow-up work aligned and lowers the cost over time.
Why choose a Faroese translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
A Faroese translation agency takes the coordination off your hands, which matters more here because qualified Faroese translators are scarce. We find the right translator, arrange certification through a certified translator or a combined route where needed, and have the work checked by a second reviewer. You keep one point of contact for route, terminology, scheduling and delivery, all under a single quote. A skilled freelance translator does excellent work too; the difference an agency adds is bringing those moving parts together so you are not managing them separately.
Client reviews

Our Google reviews

5.0

Based on 180+ reviews on Google

See all reviews on Google →

Google review, last checked 2026-05.

Client stories

What our clients experience

★★★★★
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Get started

Ready for your Faroese translation?

Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.