Skip to main content
Languages

Tachelhit translator

Tachelhit (Shilha) is the Berber variety of the Souss region in southern Morocco and the largest single Berber variety. We provide Tachelhit interpreting and translation for family, immigration and Moroccan-document matters, in the right variety and register. On working days you receive a reply within 1 hour.

225+ languages10,000+ linguistsResponse within 1 hour on working days
Tachelhit translator — certified and professional Tachelhit translation
225+
languages
from Arabic to Swedish
10.000+
linguists
in our network
25.000+
projects
delivered since 2006
99%
satisfaction
20+ years of experience
Kort antwoord
  • Tachelhit (Shilha) is the Souss variety from southern Morocco and is not the same as Tamazight or Tarifit — a general Berber translator does not automatically cover it.
  • Official Moroccan documents are usually in Arabic or French; we arrange certified translation — a signed statement of accuracy — where an authority requires it.
  • You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.

Trusted by government, legal institutions & global enterprises

HPMinistry of JusticeDSMSiemensASMLAmazonINGCalvin KleinRocheShellEuropean Court of JusticeBoschBMWPhilipsAudi
Legal SectorBASFImmigration ServicesVolkswagenDeutsche BankSolvaySAPMedtronicMaastricht UniversityDSMRabobankJohn DeereRitualsUnilever
Tachelhit as a Berber variety from southern Morocco — translation services
Tachelhit translation

Your translation agency for Tachelhit, the Souss variety

We provide Tachelhit interpreting and translation for the Moroccan community, local authorities, healthcare providers and individuals with roots in southern Morocco. Tachelhit is a strongly spoken language, so many requests turn on interpreting; the related Moroccan documents are usually in Arabic or French. We pair you with a translator or interpreter who knows the Souss variety and arrange certified translation where an authority requires it.

  • Tachelhit (Shilha) from the Souss region, not the general Berber assumption
  • Certified translation of related Arabic or French documents where an authority requires it
  • Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
How we work

Our process in 4 steps

  1. No-obligation quote

    Send us the document you want translated into Tachelhit. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.

  2. Assigning a translator

    One of our specialist Tachelhit translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.

  3. Translation, QA and revision

    Once the experienced Tachelhit translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.

  4. Delivery

    You receive the Tachelhit translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.

Services

Which translation fits your assignment?

  • Standard business translation

    Human Tachelhit translation by a specialist

    • Native specialist translator who knows your sector and terminology
    • Quality control on terminology, register and style
    • For business, legal, technical, medical and marketing texts
  • AI with human revision

    Tachelhit machine translation with post-editing (MTPE)

    • Neural machine translation revised by a human specialist translator
    • Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
    • Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
  • Accepted by authorities

    Certified Tachelhit translation

    • Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
    • For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
    • Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why Ecrivus

Why choose Ecrivus

  • Tachelhit translator — certified and standard translation

    Certified and standard

    Tachelhit certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.

  • Tachelhit translation — native revision and document control

    Native revision

    Every Tachelhit translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.

  • Tachelhit specialist translator with domain experience

    Specialist per field

    We match your project to a Tachelhit translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.

  • Fast response to your Tachelhit translation request

    Response within 1 hour

    Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.

Decision helper

Certified or standard? How to choose the right Tachelhit translation

  • Choose certified

    When an authority requires an official, certified translation: the Home Office, courts, notaries, registrars or a foreign government. Escalated to notarisation or FCDO apostille where needed.

  • Choose standard

    For business publication, websites, marketing and internal documentation. Faster and without certification, with the same specialist translator.

Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.

Request a quote
When is certification required?

When do you need a certified Tachelhit translation?

For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.

Case examples

Translations from practice

Tachelhit interpreter at a family reunification interview Government and immigration
Case Study

Interpreter for family reunification

Tachelhit interpreter at an intake interview for a family reunification application, with a family from the Souss who speak Tachelhit at home and have limited Arabic.

Tachelhit Language
Immigration Field
Certified translation of a Moroccan certificate with a Tachelhit interpreter Family and civil status
Case Study

Moroccan certificate with interpreting

Certified translation of a Moroccan birth certificate (Arabic or French) combined with a Tachelhit interpreter to explain the procedure to the family.

AR/FR → EN Language pair
Civil registration Purpose
Tachelhit subtitling for an Amazigh cultural project Media and culture
Case Study

Amazigh cultural project

Subtitling and transcription for an Amazigh cultural project, with care for the strong oral and poetic tradition of Tachelhit.

Tachelhit Language
Media and culture Field
Variants

Regional varieties of Tachelhit we translate

  • Souss / coastal Tachelhit (lowland varieties around Agadir, Taroudant and Tiznit)

    the most widely spoken form

  • Anti‑Atlas mountain varieties

    inland varieties with their own vocabulary

  • Western High Atlas varieties

    transitional forms toward Central Atlas Tamazight

We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.

Variant-keuze

Which variety of Tachelhit fits your audience best?

  • Tachelhit (Shilha, Souss)

    • Families and individuals with roots in the Souss region and the Anti-Atlas
    • Interpreting for local authorities, healthcare and social services within the Tachelhit-speaking community
  • Other Berber varieties (for the avoidance of doubt)

    • Central Atlas Tamazight from the centre of Morocco — a distinct variety, not interchangeable with Tachelhit
    • Tarifit (Riffian) from the northern Rif — likewise a separate variety
VarietyRegionScriptWhen it is relevant
Tachelhit (Shilha)Souss / Anti-Atlas, southern MoroccoTifinagh / Latinlargest Berber variety, the focus of this page
Central Atlas TamazightMiddle and High AtlasTifinagh / Latindistinct variety, not interchangeable with Tachelhit
Tarifit (Riffian)northern Rif, MoroccoTifinagh / Latinseparate variety from the north
Accompanying documentMoroccan administrationArabic / Frenchcertificates, often requiring certified translation

One Tachelhit translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.

Request a quote
DIY or machine translation?

What non-native translators and machine translation miss in Tachelhit

Many teams speak good Tachelhit and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Tachelhit texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:

  • Berber is not a single language

    Voorbeeld:

    A request for 'Berber' or 'Amazigh' leaves open whether you mean Tachelhit, Tamazight or Tarifit — three varieties that are not mutually interchangeable.

    Onze aanpak:

    We confirm up front that the request is Tachelhit (Shilha) from the Souss and pair you with a translator or interpreter for that variety specifically.

  • Putting a general Berber translator onto Tachelhit

    Voorbeeld:

    Tachelhit is the largest, southern variety; a linguist who knows Tamazight or Tarifit does not automatically cover Tachelhit and may make comprehension and variety errors.

    Onze aanpak:

    We select a linguist who commands the Souss variety themselves, not a general Berber speaker.

  • Leaving the script unconfirmed

    Voorbeeld:

    Neo-Tifinagh is the official Moroccan script, but Latin (academic and diaspora) and historical Arabic script also occur.

    Onze aanpak:

    Per project we confirm in advance which script your audience expects.

  • Assuming a Tachelhit text where a document is Arabic or French

    Voorbeeld:

    Tachelhit is strongly oral; official Moroccan documents are usually in Arabic or French, so a 'Tachelhit translation' is often interpreting plus document translation.

    Onze aanpak:

    We split the request into interpreting and certified document translation where that fits, and set it out in the quote.

Wereldwijde dekking

Waar Tachelhit wordt gesproken

Berber, also called Amazigh, is not a single language but a family of varieties. Tachelhit is the southern variety from the Souss region and differs noticeably from Central Atlas Tamazight in the centre of Morocco and from Tarifit in the northern Rif. A request for a Tachelhit translation therefore calls for a linguist who commands this Souss variety specifically, not a general Berber translator. We confirm that choice of variety up front in the quote.

Africa3
  • Souss-Massa, Moroccomajority of speakersheartland of Tachelhit
  • Anti-Atlas, Moroccomountain varietieslarge rural communities
  • Agadir / Taroudant / Tiznithundreds of thousands of speakersurban concentrations
Europe5
  • United Kingdomcommunity of speakersMoroccan diaspora with Souss roots
  • Francehundreds of thousands of speakerslarge Moroccan diaspora
  • Netherlandstens of thousands of speakersdiaspora with roots in the Souss
  • Belgiumtens of thousands of speakersMoroccan community in Flanders and Brussels
  • Germanytens of thousands of speakersSouss-oriented migration community
Sector fit

Sectors where we deploy Tachelhit most

Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.

Quality assurance

Quality safeguards

  • Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
  • Native Native revision by a second specialist
  • QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
  • Field match Specialist translator with domain experience
  • NDA Confidential handling, NDA on request
  • Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
  • Delivery Digital and paper delivery
  • 20+ years Translation expertise since 2006
  • CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
More languages

Need translation in another language?

Browse our language pages for the most requested languages, or go to the full overview.

Language pairs

Looking for a different language pair?

We translate in 225+ languages, across thousands of language pairs.

What is the difference between Tachelhit and Berber or Amazigh?
Berber, also called Amazigh, is a family of languages, not a single language. Tachelhit (Shilha) is its southern variety from the Souss region in southern Morocco and, with roughly 4 to 8 million speakers, the largest single variety. It is not mutually interchangeable with Central Atlas Tamazight or with Tarifit from the northern Rif. We confirm up front that your request is Tachelhit and pair you with a translator who commands that variety specifically.
How do you certify a Tachelhit-related translation in the UK?
The UK has no sworn-translator institute, so there is no 'sworn translator' as a legal office here. Official Moroccan documents are usually in Arabic or French rather than written Tachelhit, so the certified document is typically the Arabic or French original. For official acceptance we provide certified translation: a signed and dated statement of accuracy from the translator or the agency. Where a body asks for more, this can be escalated to notarisation by a solicitor or notary public, or to an apostille or legalisation through the Foreign, Commonwealth and Development Office (FCDO). We confirm in the quote which level your receiving authority requires.
Is a Tachelhit request interpreting or document translation?
Often both. Tachelhit is a strongly spoken language, so many requests turn on an interpreter at an interview or intake. The related documents are usually in Arabic or French and call for translation. We split the request where that fits and set out the approach in the quote, so you have a single point of contact for the interpreting and the document work.
Which script do you use for written Tachelhit?
Neo-Tifinagh (Tfng) is the official Moroccan script, developed through the Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM). The Latin script (academic and diaspora use) and historical Arabic script also occur. We confirm per project which script your audience expects rather than assuming Tifinagh.
How quickly will I receive a quote, and what about the lead time?
On working days you receive a quote within 1 hour. The lead time for translation, or the scheduling of interpreting, depends on document type, volume, variety and any required certification, and is confirmed in the quote. For tight deadlines we confirm a workable rush schedule up front rather than promising a fixed turnaround.
Which professional bodies do you reference for this work?
We work with specialist translators and interpreters and reference the recognised UK professional bodies — the ITI (Institute of Translation and Interpreting), the CIOL (Chartered Institute of Linguists) and, for interpreting, the NRPSI (National Register of Public Service Interpreters). These are bodies of reference for the profession; we name them so you can see the standard the work is held to.
Why choose a Tachelhit translation agency instead of finding someone yourself?
A Tachelhit translation agency takes the coordination off your hands. We select someone who commands the Souss variety, arrange certified translation of the related Arabic or French documents where an authority requires it, and match variety and script to your audience. You keep one point of contact for scheduling, terminology and delivery, all under a single quote. A skilled freelance linguist does excellent work too; the difference an agency adds is bringing those moving parts together so you are not managing the interpreting and the documents separately.
Client reviews

Our Google reviews

5.0

Based on 180+ reviews on Google

See all reviews on Google →

Google review, last checked 2026-05.

Client stories

What our clients experience

★★★★★
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Get started

Ready for your Tachelhit translation?

Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.