Afrikaans translator
Professional Afrikaans translation of your contracts, annual reports, websites and business documents for the South African and Namibian markets. Delivered by a native translator who knows exactly where Afrikaans diverges from English and Dutch. On working days you receive a reply within 1 hour.
- Afrikaans is not simply a relaxed form of Dutch: its own spelling, grammar and idiom call for a native translator.
- We deliver in Standard Afrikaans (af-ZA), the written norm for documents in South Africa and Namibia.
- You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.
Your translation agency for Afrikaans translations
We translate Afrikaans documents for exporters, SMEs, law firms and private individuals with a connection to South Africa or Namibia. From a commercial contract and an annual report to a website or a personal document, you are paired with a native translator who commands the language and knows precisely where Afrikaans, Dutch and English part ways.
- For business, legal and official use in South Africa and Namibia
- Translation into Standard Afrikaans (af-ZA) to the prevailing norm
- Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
Our process in 4 steps
-
No-obligation quote
Send us the document you want translated into Afrikaans. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.
-
Assigning a translator
A specialist Afrikaans translator with native-level fluency and experience in your field gets to work — business, technical, legal or medical.
-
Translation, QA and revision
Once the experienced Afrikaans translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.
-
Delivery
You receive the Afrikaans translation digitally by email, in the same layout as the original.
Which translation fits your assignment?
- Standard business translation
Human Afrikaans translation by a specialist
- Native specialist translator who knows your sector and terminology
- Quality control on terminology, register and style
- For business, legal, technical, medical and marketing texts
- AI with human revision
Afrikaans machine translation with post-editing (MTPE)
- Neural machine translation revised by a human specialist translator
- Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
- Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
- Specialist translation
Specialist Afrikaans translation
- Native translator with native-level fluency and domain experience
- For legal, medical, technical and business texts
- Second revision on terminology, register and consistency
Why choose Ecrivus
-
Native specialist translation
We match you with a Afrikaans translator with native-level fluency and domain experience, for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, one dedicated project manager.
-
Native revision
Every Afrikaans translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.
-
Specialist per field
We match your project to a Afrikaans translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.
-
Response within 1 hour
Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.
Translations from practice
Trade and agriculture Export contract for South Africa
Afrikaans translation of a supply contract for an exporter doing business with a buyer in the agricultural sector in the Western Cape. The translator matched commercial and legal terms to the South African register.
Financial Annual report for shareholders
Translation of an annual report into Afrikaans for the Afrikaans-speaking shareholders of a South African company, with financial terminology kept consistent across the whole document.
Private and migration Family communication and relocation
Translation of personal correspondence and family documents for a household relocating to South Africa, so that the papers read clearly for the receiving organisations.
Regional varieties of Afrikaans we translate
Standard Afrikaans (af‑ZA)
the Ecrivus default for written documents
Cape Afrikaans (Kaaps)
chiefly a spoken variety; in writing it follows the standard norm
Orange River Afrikaans
a north-western variety that in writing also follows the standard norm
We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.
Which variety of Afrikaans fits your audience best?
-
Standard Afrikaans (af-ZA)
- Written business, legal and official documents
- Annual reports and correspondence for the South African market
-
Namibian context
- Documents for Namibia, where Afrikaans is a lingua franca alongside English
- Terminology matched to the local usage situation
One Afrikaans translation agency for business and professional work. No-obligation quote within 1 hour on working days.
Request a quoteWhat non-native translators and machine translation miss in Afrikaans
Many teams speak good Afrikaans and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Afrikaans texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:
Deceptive similarity to Dutch
Voorbeeld:Many sentences look Dutch at a glance, but word order, spelling and idiom diverge. The assumption that a Dutch speaker can "just sort it out" produces text that reads as unnatural to a South African reader.
Onze aanpak:We use a native Afrikaans translator who writes to the standard norm, not a Dutch speaker approximating Afrikaans.
False friends
Voorbeeld:"Amper" means "almost" in Afrikaans but is deployed differently than a Dutch or German speaker would expect, and "netnou" can mean "in a moment" or "just now" depending on context.
Onze aanpak:We keep a terminology list per project and have known traps checked at the review stage.
Spelling differences
Voorbeeld:Afrikaans uses its own spelling (for example "y" where Dutch has "ij") and diacritics such as ê and ô. Carrying Dutch or anglicised spelling across reads as an error to a native reader.
Onze aanpak:We follow the Afrikaanse Woordelys en Spelreëls of the Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns.
The obligatory double negative
Voorbeeld:Afrikaans requires a double negative ("ek weet nie ... nie"). Ignoring it produces grammatically incorrect Afrikaans.
Onze aanpak:A native translator applies Afrikaans sentence structure and the negation pattern correctly as a matter of course.
Sectors where we deploy Afrikaans most
Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.
- business and legal documents aimed at South Africa
- mining, agriculture and wine export
- family and migration communication between the UK and South Africa
- technical documentation for industry and engineering
- marketing and website content for the South African market
Quality safeguards
- Expert Experienced specialist translators with native-level fluency
- Native Native revision by a second specialist
- QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
- Field match Specialist translator with domain experience
- NDA Confidential handling, NDA on request
- Layout Delivered in the same layout as the original
- Delivery Digital and paper delivery
- 20+ years Translation expertise since 2006
- CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Additional translation services
Legal translation
Afrikaans translation of contracts, articles of association and terms and conditions for the South African market, handled by translators with a legal background.
Financial translation
Afrikaans translation of annual reports, prospectuses and financial reporting for South African stakeholders.
Technical translation
Afrikaans translation of manuals, safety instructions and specifications for mining, agriculture and industry.
Marketing translation
Afrikaans translation of campaigns, websites and social content. A native translator who matches tone and register to the South African audience.
GEO optimisation
Afrikaans content translation with hreflang, localisation and keyword research for the South African and Namibian markets.
Content strategy
Multilingual content strategy where Afrikaans and English are used alongside each other for the South African market.
AI post-editing (MTPE)
Afrikaans machine translation with post-editing: neural translation revised by a human specialist. Cost-efficient on large volumes.
Website and app translation
Translation and localisation of your website or app into Afrikaans, including menus, UI strings, metadata and hreflang.
Rush translation
Rush Afrikaans translation when your deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.
Can I just use Dutch or English for South Africa?
What is the difference between Afrikaans and Dutch?
Which documents does Ecrivus translate into or from Afrikaans?
Which variant of Afrikaans does Ecrivus deliver?
How quickly will I receive a quote, and what about the lead time?
Why choose an Afrikaans translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
Our Google reviews
What our clients experience
Thank you for delivering the 32 translations of our manuals — the quality is outstanding.
Ready for your Afrikaans translation?
Send your document along. On working days you receive a clear price, a realistic turnaround and advice on the right variety within 1 hour.