Dhivehi translator
Professional Dhivehi translation of your personal certificates, family and immigration documents and cultural-historical texts in the Thaana script. Certified where an authority requires it, standard for your everyday documents. On working days you receive a reply within 1 hour.
- Certified translation — a signed statement of accuracy — where an authority requires it, escalated to notarisation or legalisation; standard professional translation for your everyday documents.
- We work in the Thaana script (right-to-left, with obligatory diacritic vowel marks) and confirm the source dialect with you, because Addu and Huvadhu diverge sharply from standard Malé.
- You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.
Your translation agency for Dhivehi documents in Thaana, certified or standard
We translate Dhivehi documents for private individuals, local authorities, law firms and organisations working with Maldivian nationals. Whether it is a marriage certificate, a birth certificate, an immigration or residence document or a historical Thaana text, we pair you with a translator who commands the script and the standard Malé dialect and deliver within the agreed deadline.
- For immigration, family law, diaspora documents and cultural heritage
- Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
- Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
Our process in 4 steps
-
No-obligation quote
Send us the document you want translated into Dhivehi. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.
-
Assigning a translator
One of our specialist Dhivehi translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.
-
Translation, QA and revision
Once the experienced Dhivehi translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.
-
Delivery
You receive the Dhivehi translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.
Which translation fits your assignment?
- Standard business translation
Human Dhivehi translation by a specialist
- Native specialist translator who knows your sector and terminology
- Quality control on terminology, register and style
- For business, legal, technical, medical and marketing texts
- AI with human revision
Dhivehi machine translation with post-editing (MTPE)
- Neural machine translation revised by a human specialist translator
- Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
- Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
- Accepted by authorities
Certified Dhivehi translation
- Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
- For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
- Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why choose Ecrivus
-
Certified and standard
Dhivehi certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.
-
Native revision
Every Dhivehi translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.
-
Specialist per field
We match your project to a Dhivehi translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.
-
Response within 1 hour
Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.
Certified or standard? How to choose the right Dhivehi translation
Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.
Request a quoteWhen do you need a certified Dhivehi translation?
For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.
-
Birth and marriage certificates
General Register Office, immigration, family reunion, name changes
View document type -
Diplomas and academic transcripts
UK ENIC assessment, university admission, employers abroad
View document type -
Immigration and residence documents
Home Office and UKVI procedures, visa applications, residence permits
-
Court and family-law documents
HMCTS courts, divorce, family matters
View document type -
Marriage and civil partnership records
international family reunion, immigration
View document type -
Police certificates (DBS / ACRO)
work abroad, visa applications, professional registration
-
Other documents
Your document not listed? Browse every document type for your Dhivehi translation.
View all document types
Translations from practice
Family and immigration Marriage certificate for family reunion
Certified translation of a Maldivian marriage certificate out of the Thaana script for a family reunion application, with the document chain set up for legalisation where the authority required it.
Education Maldivian student diploma
Translation of a diploma and transcript for a Maldivian student for university admission and UK ENIC assessment, with careful transliteration of Thaana names.
Cultural heritage Historical Thaana text
Translation of a historical document in the Thaana script for a heritage institution, with older romanisation (Malé Latin) and religious-literary terminology carefully converted.
Regional varieties of Dhivehi we translate
Malé (standard Dhivehi, capital region)
the basis for the written language and official documents
Addu (Seenu, southern atolls)
substantial divergence from the standard
Mulaku and Huvadhu (southern atoll dialects)
Maliku / Mahl (Minicoy, India)
a variety with its own vocabulary
We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.
Which variety of Dhivehi fits your audience best?
-
Standard Dhivehi (Malé)
- Official certificates, government and immigration documents
- The written language and formal correspondence
-
Southern atoll dialects (Addu, Huvadhu)
- Source documents and witness statements from the southern atolls
- Material where the source dialect shapes word choice
| Source variety | Region | Note | Recommended for |
|---|---|---|---|
| Malé (standard Dhivehi) | Capital region | basis of the written and official language | official certificates + immigration documents |
| Addu (Seenu) | Southern atolls | substantial divergence from Malé | source documents from the south |
| Mulaku / Huvadhu | Southern atolls | atoll-specific vocabulary | material from these atolls |
| Maliku / Mahl | Minicoy, India | own vocabulary, closely related to Malé | documents from Lakshadweep |
One Dhivehi translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.
Request a quoteWhat non-native translators and machine translation miss in Dhivehi
Many teams speak good Dhivehi and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Dhivehi texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:
Thaana and right-to-left layout
Voorbeeld:The Thaana script runs right to left and carries obligatory diacritic vowel marks; the wrong renderer shifts characters and vowel marks out of place.
Onze aanpak:We handle Thaana with Unicode-aware tooling and Thaana-capable fonts, so the bidirectional layout and the vowel marks stay correct in your translation.
Strong dialect divergence
Voorbeeld:A statement from Addu or Huvadhu can use words that read differently in standard Malé, with a real risk to comprehension and terminology.
Onze aanpak:We ask about the origin of the document up front and confirm the source dialect before the translation begins.
Loanwords and religious terminology
Voorbeeld:Dhivehi carries many loanwords from Arabic, Sinhala, Urdu/Hindi, Persian and English, alongside Islamic religious terms that do not map one to one.
Onze aanpak:We keep a terminology list per project and match religious and legal terms to the context of the reader your document is for.
Limited tooling and legacy romanisation
Voorbeeld:OCR, machine translation and Unicode support are more limited for Dhivehi than for major languages; older romanised material (Malé Latin) may need transliteration.
Onze aanpak:We handle Thaana and romanised sources by hand where needed and convert older romanisation carefully to the current standard.
Waar Dhivehi wordt gesproken
Dhivehi is concentrated in the Maldives, but the practical detail is not uniform. It is written in the Thaana script, which runs right to left and carries obligatory vowel marks, while the southern atolls of Addu and Huvadhu have sharply divergent spoken forms. We match script, source dialect and register to where your document comes from and to the authority that will read it, and confirm that choice up front in the quote.
- Maldives~340,000 speakersnational official language, near-universal among citizens
- Minicoy (Maliku), India~10,000 speakersMahl dialect in Lakshadweep
- Sri Lankaseveral thousanddiaspora and migrants
- Gulf statesseveral thousandMaldivian workers and families
- United Kingdomhundreds of speakersdiaspora, study and work
- Australiahundreds of speakersdiaspora and students
Commonly requested documents for Dhivehi translations
We translate documents from every field: from technical and e-commerce to legal and medical. Below are the most requested document types.

Birth certificate
Certified translation of your Maldivian birth certificate out of the Thaana script for family reunion, immigration or registration with an authority.
Meer weten
Marriage certificate
Certified translation of your Maldivian marriage certificate for international recognition, a name change or consular procedures.
Meer wetenSectors where we deploy Dhivehi most
Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.
- immigration
- family
- diaspora
- cultural-heritage
- Public sector
- Education
Quality safeguards
- Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
- Native Native revision by a second specialist
- QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
- Field match Specialist translator with domain experience
- NDA Confidential handling, NDA on request
- Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
- Delivery Digital and paper delivery
- 20+ years Translation expertise since 2006
- CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Additional translation services
Certified translation
Certified Dhivehi translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, courts, universities and overseas bodies.
Legal translation
Standard and certified translation of family and court documents into and out of Dhivehi, handled by translators with a legal background.
Apostille and legalisation
Guidance on legalising Maldivian documents for use with UK or other European authorities, matched to the right route through the FCDO.
Diploma translation
Translation of Maldivian diplomas and transcripts for UK ENIC assessment, university admission or an employer abroad.
Birth certificate translation
Certified translation of a Maldivian birth certificate out of the Thaana script for immigration, registration or a name change.
Marriage certificate translation
Certified translation of a Maldivian marriage certificate for family reunion, international recognition or consular procedures.
Rush translation
Rush Dhivehi translation when your deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.
AI post-editing (MTPE)
For languages with limited tooling we combine machine translation with human revision where the source allows it; for Dhivehi, human translation often stays in the lead.
All language pairs
See which languages Ecrivus combines with Dhivehi and the other 225+ languages in our network.
Is Ecrivus a Dhivehi translation agency that can also deliver certified translation?
Can Ecrivus handle the Thaana script correctly?
Which dialect of Dhivehi does Ecrivus work in?
Which Dhivehi documents are most commonly requested?
How is a Dhivehi translation accepted as official in the UK?
How quickly will I receive a quote for a Dhivehi translation?
Why choose a Dhivehi translation agency instead of finding a translator yourself?
Our Google reviews
What our clients experience
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Ready for your Dhivehi translation?
Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.