Skip to main content
Languages

Turkmen translator

Professional Turkmen translation of birth certificates, marriage certificates, diplomas and legal documents. We work in Latin, Cyrillic or Perso-Arabic script depending on the country of origin. Certified where an authority requires it. On working days you receive a reply within 1 hour.

225+ languages10,000+ linguistsResponse within 1 hour on working days
Turkmen translator — certified and professional Turkmen translation
225+
languages
from Arabic to Swedish
10.000+
linguists
in our network
25.000+
projects
delivered since 2006
99%
satisfaction
20+ years of experience
Kort antwoord
  • Certified translation — a signed statement of accuracy — where an authority requires it; standard professional translation for your everyday documents.
  • We recognise Latin (Turkmenistan since 1993), Cyrillic (older documents and the CIS diaspora) and Perso-Arabic script (Iran and Afghanistan).
  • You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.

Trusted by government, legal institutions & global enterprises

HPMinistry of JusticeDSMSiemensASMLAmazonINGCalvin KleinRocheShellEuropean Court of JusticeBoschBMWPhilipsAudi
Legal SectorBASFImmigration ServicesVolkswagenDeutsche BankSolvaySAPMedtronicMaastricht UniversityDSMRabobankJohn DeereRitualsUnilever
Turkmen translation agency — translation services for Central Asia
Turkmen translation

Your translation agency for Turkmen translations, certified or standard

We translate Turkmen documents for individuals in immigration and asylum procedures, local authorities, law firms and businesses trading with the region around Turkmenistan. Whether it is a birth certificate, a diploma, a legal paper or business correspondence, we pair you with a specialist who works in the correct script and deliver within the agreed deadline.

  • For immigration, personal documents, legal and business content
  • Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
  • Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
How we work

Our process in 4 steps

  1. No-obligation quote

    Send us the document you want translated into Turkmen. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.

  2. Assigning a translator

    One of our specialist Turkmen translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.

  3. Translation, QA and revision

    Once the experienced Turkmen translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.

  4. Delivery

    You receive the Turkmen translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.

Services

Which translation fits your assignment?

  • Standard business translation

    Human Turkmen translation by a specialist

    • Native specialist translator who knows your sector and terminology
    • Quality control on terminology, register and style
    • For business, legal, technical, medical and marketing texts
  • AI with human revision

    Turkmen machine translation with post-editing (MTPE)

    • Neural machine translation revised by a human specialist translator
    • Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
    • Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
  • Accepted by authorities

    Certified Turkmen translation

    • Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
    • For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
    • Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why Ecrivus

Why choose Ecrivus

  • Turkmen translator — certified and standard translation

    Certified and standard

    Turkmen certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.

  • Turkmen translation — native revision and document control

    Native revision

    Every Turkmen translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.

  • Turkmen specialist translator with domain experience

    Specialist per field

    We match your project to a Turkmen translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.

  • Fast response to your Turkmen translation request

    Response within 1 hour

    Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.

Decision helper

Certified or standard? How to choose the right Turkmen translation

  • Choose certified

    When an authority requires an official, certified translation: the Home Office, courts, notaries, registrars or a foreign government. Escalated to notarisation or FCDO apostille where needed.

  • Choose standard

    For business publication, websites, marketing and internal documentation. Faster and without certification, with the same specialist translator.

Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.

Request a quote
Case examples

Translations from practice

Turkmen birth certificate translation for family reunification Government and migration
Case Study

Birth certificate from Turkmenistan

Certified Turkmen translation of a birth certificate for a family reunification application, with consistent transliteration of names from the 1993 Latin alphabet.

TK → EN Language pair
Immigration Purpose
Turkmen diploma translation from Perso-Arabic script Education
Case Study

Diploma from Iran (Turkmen Sahra)

Turkmen translation of a diploma from the Iranian province of Golestan, drawn up in Perso-Arabic script, for recognition by a UK education body.

TK → EN Language pair
Education Field
Turkmen translation for the energy and commodities sector Trade and energy
Case Study

Trade correspondence, energy sector

Turkmen translation of business correspondence and documentation for a company active in the energy and commodities sector around Turkmenistan.

EN → TK Language pair
Business Field
Variants

Regional varieties of Turkmen we translate

  • Teke (Tekke)

    the basis of the standard literary language

  • Yomut (Yomud)

  • Ersari, Salyr, Saryk and other tribal dialects

We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.

Variant-keuze

Which variety of Turkmen fits your audience best?

  • Latin script (Turkmenistan)

    • Documents from Turkmenistan from 1993 onwards
    • Official certificates, diplomas and government papers issued after the reform
  • Cyrillic script (Soviet era and CIS diaspora)

    • Older documents predating 1993
    • Papers from the diaspora in Russia and other CIS countries
  • Perso-Arabic script (Iran and Afghanistan)

    • Documents from the Iranian provinces of Golestan and Khorasan (Turkmen Sahra)
    • Papers from the northern provinces of Afghanistan
OriginScriptDialect / registerRecommended for
TurkmenistanLatin (Latn), since 1993Teke standardOfficial certificates, diplomas, government papers
Soviet era / CISCyrillic (Cyrl)Standard registerOlder documents, diaspora in Russia
Iran (Golestan / Khorasan)Perso-Arabic (Arab)Regional variantsDocuments from the Turkmen Sahra region
Afghanistan (north)Perso-Arabic (Arab)Regional variantsPapers from Faryab, Jowzjan and Balkh

One Turkmen translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.

Request a quote
DIY or machine translation?

What non-native translators and machine translation miss in Turkmen

Many teams speak good Turkmen and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Turkmen texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:

  • Wrong script choice

    Voorbeeld:

    Treating a source document from Iran in Perso-Arabic script as if it were written in the Latin alphabet of Turkmenistan.

    Onze aanpak:

    We determine the correct script per project — Latin, Cyrillic or Perso-Arabic — based on the country of origin and the period.

  • Confusion with Turkish or Azerbaijani

    Voorbeeld:

    Treating Turkmen as a variant of Turkish — despite the shared Oghuz heritage, these are distinct languages with their own orthography and terminology.

    Onze aanpak:

    We assign a specialist who works specifically in Turkmen, not merely a related Oghuz language.

  • Inconsistent transliteration of names

    Voorbeeld:

    Varying spellings of personal and place names caused by the different Latin transliteration standards in use since 1993.

    Onze aanpak:

    We keep a terminology list per project so names appear consistently across all your documents.

  • Regional dialect versus standard register

    Voorbeeld:

    Documents from Iran or Afghanistan use regional dialect variants that differ from the standard register of Turkmenistan.

    Onze aanpak:

    We set the target register per project to suit the receiving authority and confirm the choice in the quote.

Wereldwijde dekking

Waar Turkmen wordt gesproken

Turkmen is not a single market. A document from Turkmenistan is usually written in the 1993 Latin alphabet, while a certificate from Iran or Afghanistan is drawn up in Perso-Arabic script and an older Soviet-era document is in Cyrillic. We match script choice, the transliteration of names and register to the country your document comes from and the authority that will receive it, and confirm that choice up front in the quote.

Central Asia1
  • Turkmenistan~4.4M speakersofficial state language, Latin script since 1993
Asia2
  • Iran~1.5-2M speakersTurkmen Sahra: Golestan and Khorasan, Perso-Arabic script
  • Afghanistan~1.5M speakersnorthern provinces of Faryab, Jowzjan and Balkh
Europe / Asia1
  • Russia and CISseveral hundred thousanddiaspora, often Cyrillic script
Europe1
  • Turkey and Western Europetens of thousandsdiaspora communities, including Europe
Sector fit

Sectors where we deploy Turkmen most

Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.

Quality assurance

Quality safeguards

  • Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
  • Native Native revision by a second specialist
  • QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
  • Field match Specialist translator with domain experience
  • NDA Confidential handling, NDA on request
  • Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
  • Delivery Digital and paper delivery
  • 20+ years Translation expertise since 2006
  • CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Related

Additional translation services

More languages

Need translation in another language?

Browse our language pages for the most requested languages, or go to the full overview.

Is Turkmen the same as Turkish or Azerbaijani?
No. Turkmen is a distinct language within the Oghuz (south-western) branch of the Turkic language family, with its own orthography and terminology. It is related to Turkish and Azerbaijani, but a Turkmen translation agency such as Ecrivus assigns a specialist who works specifically in Turkmen rather than a related Oghuz language.
Which script does Ecrivus translate Turkmen in?
It depends on the source document. Turkmenistan has used a Latin alphabet since 1993, older documents and the diaspora in Russia use Cyrillic, and papers from Iran and Afghanistan are often in Perso-Arabic script. We determine the correct script per project and confirm it in the quote, along with consistent transliteration of names.
Does the UK have sworn translators, and how do you certify a Turkmen translation?
The UK has no sworn-translator institute, so there is no "sworn translator" as a legal office here. For official acceptance we provide certified translation: a signed and dated statement of accuracy from the translator or the agency, with our contact details. Where a body asks for more, this can be escalated to notarisation by a solicitor or notary public, or to an apostille or legalisation through the Foreign, Commonwealth and Development Office (FCDO). We confirm in the quote which level your receiving authority requires.
How quickly will I receive a quote for a Turkmen translation?
On working days you receive a reply within 1 hour. The lead time for the translation itself depends on document type, volume, script, language pair and any required certification, and is confirmed in the quote rather than promised as a fixed turnaround.
Which documents are most commonly translated into or from Turkmen?
Common cases are birth certificates, marriage certificates, diplomas and legal papers in immigration and asylum procedures, plus business correspondence around the energy and commodities sector. UK-specific cases we handle often include Home Office and UKVI immigration documents, university admissions assessed by UK ENIC, and HMCTS court documents. We confirm the approach, script and certification per document in the quote.
Why choose a Turkmen translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
A Turkmen translation agency takes the coordination off your hands. We select the specialist who fits your document and the right script, arrange certification, notarisation or legalisation where an authority requires it, and have the work checked by a second reviewer. You keep one point of contact for script choice, transliteration, terminology, scheduling and delivery, all under a single quote. A skilled freelance translator does excellent work too; the difference an agency adds is bringing those moving parts together so you are not managing them separately.
Client reviews

Our Google reviews

5.0

Based on 180+ reviews on Google

See all reviews on Google →

Google review, last checked 2026-05.

Client stories

What our clients experience

★★★★★
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Get started

Ready for your Turkmen translation?

Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.