Nepali translator
Professional Nepali translation of your certificates, diplomas, immigration and asylum documents, medical records and contracts. Certified where an authority requires it, standard for your everyday business documents. On working days you receive a reply within 1 hour.
- Certified translation — a signed statement of accuracy — where an authority requires it; standard professional translation for your everyday business documents.
- We translate in standard Nepali (the Kathmandu variant) and account for the spelling conventions that followed the government's reform.
- You receive a reply within 1 hour on working days; we confirm the workable deadline in the quote.
Your translation agency for Nepali translations, certified or standard
We translate Nepali documents for individuals in immigration and asylum procedures, local authorities, healthcare providers, law firms and the employers of Nepali workers and students. Whether it is a birth certificate for the Home Office, a diploma for university admission, a medical record or an employment contract, we pair you with a specialist who handles Nepali and the Devanagari script and deliver within the agreed deadline.
- For immigration and asylum, civil registration, medical, education and labour migration
- Certified translation where an authority requires a signed statement of accuracy
- Reply within 1 hour on working days, deadline confirmed in the quote
Our process in 4 steps
-
No-obligation quote
Send us the document you want translated into Nepali. You receive a competitive quote within 1 hour on working days. Short lines, one dedicated project manager who is there for you.
-
Assigning a translator
One of our specialist Nepali translators gets to work. For certified translations, a professional translator who issues a certified statement of accuracy; for business, technical, legal or medical texts, a specialist from that field.
-
Translation, QA and revision
Once the experienced Nepali translator has completed the text, a second specialist carries out a thorough quality check and revision.
-
Delivery
You receive the Nepali translation digitally by email, in the same layout as the original. Certified translations are also sent by registered post where a hard copy is required.
Which translation fits your assignment?
- Standard business translation
Human Nepali translation by a specialist
- Native specialist translator who knows your sector and terminology
- Quality control on terminology, register and style
- For business, legal, technical, medical and marketing texts
- AI with human revision
Nepali machine translation with post-editing (MTPE)
- Neural machine translation revised by a human specialist translator
- Cost-efficient for large text volumes and shorter turnaround
- Suitable for internal documentation, knowledge bases and large batches
- Accepted by authorities
Certified Nepali translation
- Certified translation with a signed statement of accuracy and source-document binding
- For the Home Office, courts, notaries and foreign authorities
- Notarisation or FCDO apostille arranged on request
Why choose Ecrivus
-
Certified and standard
Nepali certified translation when an authority requires it. Standard translation by specialist linguists for your contracts, websites, marketing and technical texts. One agency, both qualifications.
-
Native revision
Every Nepali translation passes a second translator with native-level fluency. They check terminology and register, and whether the tone is right for your audience.
-
Specialist per field
We match your project to a Nepali translator who knows your field: legal, financial, technical, medical, marketing or government. No generalist who has to google your sector.
-
Response within 1 hour
Send us your document. On working days you get a price and a realistic deadline within 1 hour. Rush is possible; we tell you honestly what is realistic.
Certified or standard? How to choose the right Nepali translation
Not sure? Send your document and we will advise which form the receiving authority expects.
Request a quoteWhen do you need a certified Nepali translation?
For official documents we provide a certified translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation (solicitor or notary public) or FCDO apostille and legalisation where the receiving authority requires it.
-
Birth and marriage certificates
Home Office and UKVI immigration, family reunion, name changes
View document type -
Diplomas and academic transcripts
UK ENIC assessment, university admission, employers
View document type -
Death and guardianship records
probate, guardianship, international family matters
View document type -
Court and HMCTS documents
court proceedings, asylum hearings, statements
View document type -
Medical certificates and records
treatment, NHS referrals, insurance claims
-
Police certificates (DBS / ACRO)
work and residence, visa applications
-
Other documents
Your document not listed? Browse every document type for your Nepali translation.
View all document types
Translations from practice
Immigration and civil registration Home Office family reunion
Certified Nepali translation of a birth certificate and marriage certificate for a family reunion application to UKVI, with the romanisation of names kept consistent across every document in the file.
Education Diploma for university admission
Certified Nepali translation of a diploma and transcript from Nepal for UK ENIC assessment and university admission, with spelling matched to the older and newer Nepali conventions.
Medical Medical record in healthcare
Nepali translation of a medical record and consent form for an NHS patient with limited English, handled by a translator with medical sector experience.
Regional varieties of Nepali we translate
Standard / Kathmandu Nepali
the prestige variant and written standard, the basis for official documents
Western dialects such as Doteli and Baitadeli from the Far West of Nepal
Eastern / Purbeli varieties and the Nepali of the Indian community in Darjeeling and Sikkim
We confirm the right variant per assignment based on your target country and audience.
Which variety of Nepali fits your audience best?
-
Standard / Kathmandu Nepali
- Official certificates, diplomas and government documents from Nepal
- Home Office, register office and court procedures in the UK
-
Indian Nepali (Sikkim / Darjeeling)
- Documents from the Indian state of Sikkim, where Nepali is an official language
- Records from Darjeeling and Kalimpong in West Bengal
| Origin / target | Variant | Spelling convention | Recommended for |
|---|---|---|---|
| Nepal | Standard / Kathmandu Nepali | post-reform government spelling | official certificates + Home Office + court procedures |
| Far West Nepal | Doteli / Baitadeli | rendered into standard written Nepali | witness statements + regional source documents |
| India (Sikkim / Darjeeling) | Indian Nepali | local terminology, standard script | Sikkim official documents + Darjeeling records |
| Older documents | pre-reform Nepali | older spelling conventions | historic certificates + archival records |
One Nepali translation agency for certified and business work. No-obligation quote within 1 hour on working days.
Request a quoteWhat non-native translators and machine translation miss in Nepali
Many teams speak good Nepali and AI tools translate in seconds. Yet in business, legal and medical Nepali texts, non-native translators and machine translation make the kind of mistakes that cost you credibility or legal validity. A few examples we prevent:
Transliteration of proper names
Voorbeeld:A Nepali name in Devanagari has no single fixed romanisation, so the spelling of a name can differ between a birth certificate, a passport and a diploma — and a mismatch can stall an application.
Onze aanpak:We keep the romanisation of names and places consistent across every document in your file, in line with your identity papers.
Devanagari diacritics and conjuncts
Voorbeeld:A misplaced matra (vowel sign), a wrong halant/virama or a malformed conjunct character changes the meaning of a word.
Onze aanpak:We secure correct Unicode rendering and font support, so the script is right on both the delivered and the certified version.
Confusion with Hindi
Voorbeeld:Nepali shares the Devanagari script with Hindi, but it is a distinct language with its own grammar, vocabulary and honorific forms — a Hindi translator is not a fit substitute.
Onze aanpak:We pair you only with a translator who handles Nepali as a language in its own right.
Register and honorific forms
Voorbeeld:Nepali has several levels of address (informal, polite, respectful). In legal and medical contexts the wrong choice shifts the tone the reader expects.
Onze aanpak:We set the register per project, matched to the authority and the reader of your document, and confirm it in the quote.
Waar Nepali wordt gesproken
Nepali is not a single market. It is spoken in Nepal, in Sikkim and Darjeeling in India, by the Lhotshampa community from Bhutan and across a wide diaspora from the United Kingdom to the Gulf. A document for an office in Kathmandu calls for different spelling than a certificate from Sikkim, and the spelling reform of around 2010 left a gap between older and newer conventions. We match script, spelling and register to the authority that will read your document, and confirm that choice up front in the quote.
- Nepal~16M native speakersofficial language and lingua franca
- India (Sikkim, Darjeeling)~2.9M speakersofficial language in Sikkim
- Bhutanhundreds of thousands of speakersLhotshampa community in the south
- Myanmarseveral hundred thousandNepali diaspora
- Malaysiahundreds of thousands of speakerslabour-migration diaspora
- United Kingdomhundreds of thousands of speakersincluding the Gurkha community
- Gulf stateshundreds of thousands of speakerslarge labour-migration diaspora
- United Stateshundreds of thousands of speakersBhutanese-Nepali resettlement
Commonly requested documents for Nepali translations
We translate documents from every field: from technical and e-commerce to legal and medical. Below are the most requested document types.

Birth certificate
Certified Nepali translation of your birth certificate for family reunion, immigration or registration with a UK authority.
Meer weten
Marriage certificate
Certified Nepali translation of your marriage certificate for international recognition, a name change or consular procedures.
Meer wetenSectors where we deploy Nepali most
Our specialist translators work regularly across the sectors below — we match you with a linguist experienced with the right document types.
Quality safeguards
- Certified Certified translations with a signed statement of accuracy; notarisation or FCDO apostille where required
- Native Native revision by a second specialist
- QA Thorough quality control on text, terminology and consistency
- Field match Specialist translator with domain experience
- NDA Confidential handling, NDA on request
- Binding Source-document binding where a certified hard copy is required
- Delivery Digital and paper delivery
- 20+ years Translation expertise since 2006
- CAT Translation memory for repeat work — consistent terminology, lower follow-up costs
Additional translation services
Certified translation
Certified Nepali translation with a signed statement of accuracy, escalated to notarisation or apostille where an authority requires it. For UKVI, courts, universities and overseas bodies.
Legal translation
Standard and certified Nepali translation of certificates, statements, guardianship and divorce documents, handled by translators with a legal background.
Technical translation
Nepali translation of manuals, training and qualification records and technical documentation. Translators with sector experience by field.
Financial translation
Nepali translation of payslips, bank statements and commercial documents for migration and employment files, by translators with experience of financial records.
Marketing translation
Nepali translation of campaigns, websites and social content aimed at the Nepali diaspora. A native translator who matches tone and register to your audience.
AI post-editing (MTPE)
Nepali machine translation with post-editing: neural translation revised by a human specialist. Cost-efficient on large volumes with a shorter lead time.
Website and app translation
Translation and localisation of your website or app into Nepali, including menus, UI strings, metadata and correct Devanagari rendering.
Rush translation
Rush Nepali translation when your migration or admission deadline is tight. We confirm the workable lead time up front in the quote.
GEO optimisation
Nepali content translation with hreflang, localisation and keyword research for the Nepali diaspora market.
Does the UK have sworn translators, and how do you certify a Nepali translation?
Is Nepali the same as Hindi?
My name is spelled differently on different documents — is that a problem?
What document types do you most often translate into or from Nepali?
Do I need an apostille for a document from or for Nepal?
Why choose a Nepali translation agency instead of finding a freelance translator yourself?
Our Google reviews
What our clients experience
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Ready for your Nepali translation?
Send your document along. On working days you receive, within 1 hour: a clear price, a realistic turnaround and advice on the variety and any certification.