Skip to main content

Language combinations

English Tigrinya asylum translation

225+
languages
from Afrikaans to Zulu
10.000+
translators
active worldwide
25.000+
projects
delivered since 2006
99%
satisfaction
20+ years experience

Translation from English to Tigrinya

English-Tigrinya asylum translation covers Home Office asylum interview records, country-of-origin documents, identity papers, family dossiers, Home Office correspondence and decision letters. We coordinate experienced Tigrinya linguists and take account of the cultural-legal context relevant for Home Office cases. We position this direction as standard expert translation by experienced linguists.

Translation from Tigrinya to English

In the Tigrinya to English direction we handle the same document categories — translation of English Home Office correspondence into the applicant's mother tongue for clear communication. We coordinate interpreters for Home Office substantive interviews on request and know the standard format of UK asylum and immigration correspondence.

Which documents most commonly require English-Tigrinya translation?
Official documents for Home Office cases (asylum interview records, country-of-origin documents), family reunification, identity papers, birth certificates and business correspondence. Document types vary — we confirm scope and lead time in the quote.
How quickly will I receive a quote for English-Tigrinya?
Response within 1 hour on working days. Send us your document and we will confirm scope, lead time and price in a no-obligation quote.
Does Ecrivus also work in the Tigrinya to English direction?
Yes. This page covers both directions: English → Tigrinya and Tigrinya → English. We coordinate linguists able to translate in both directions or assign a second translator where the target market requires it.
How is my document kept confidential?
Standard NDA process with all our translators and project managers. A specific non-disclosure agreement or client NDA is available on request.
What about the Apostille requirement for documents from Eritrea?
Eritrea is NOT a party to the 1961 Hague Apostille Convention. Documents from Eritrea require full consular legalisation via the relevant consulate — Apostille is not available.
How does Ecrivus support Home Office cases?
We translate all document stages from screening interview to appeal, coordinate interpreters for Home Office substantive interviews on request, and know the standard format of Home Office correspondence. We add a translator's note where useful for cultural context.

Client stories

What our clients experience

★★★★★Legal
Certified translations for our international cases are delivered quickly and carefully. Our project manager knows our account inside out.
Last updated: 2026-05-14